"trained health" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحيين المدربين
        
    • صحيين مدربين
        
    • الصحة المدربين
        
    • صحيون مدربون
        
    • صحي مدرب
        
    • المدربين في مجال الصحة
        
    • الصحية المدربون
        
    • صحيين مدرَّبين
        
    • تدريب موظفي الصحة
        
    • صحيات مدربات
        
    • الصحيين المتدربين
        
    • الصحة المدربون
        
    • صحية مدرب
        
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    The distribution of trained health workers is grossly imbalanced in favor of urban areas. UN ويميل توزيع الأخصائيين الصحيين المدربين بدرجة كبيرة لصالح المناطق الحضرية.
    Treating those infected and affected, and alleviating their suffering, depends on the availability of trained health personnel and the availability of appropriate drugs and vaccines. UN ويتوقف علاج المصابين والمتضررين وتخفيف معاناتهم على توفر الموظفين الصحيين المدربين وتوفر الأدوية واللقاحات الملائمة.
    Nowadays more than 37 per cent of women who give birth could be assisted by trained health staff. UN في الوقت الحاضر تستطيع نسبة 37 في المائة من النساء الحصول عند الولادة على مساعدة من أخصائيين صحيين مدربين.
    One of the reasons for such a high maternal mortality rate is the lack of sufficiently trained health personnel. UN ويكمن أحد أسباب ارتفاع هذه المعدلات في نقص موظفي الصحة المدربين تدريباً كافياً.
    The percentage of births attended to by trained health personnel has dropped significantly over the years as seen in Figure 4. UN :: ونسبة الولادات التي حضرها موظفون صحيون مدربون تناقصت تناقصا كبيرا على مدى السنين، كما يتضح من الشكل 4.
    Attended by a Health Professional1 Institutional Delivery Rate2 % of Deliveries Attended at Home by trained health Staff3 UN نسبة الولادات في البيت بإشراف عامل صحي مدرب 3
    In addition, countries called for the number of trained health workers and midwives to be expanded and access to modern contraceptives increased. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت البلدان إلى زيادة عدد العاملين الصحيين المدربين وعدد القابلات، وتوسيع نطاق الاستفادة من الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    Member States should commit to reversing the loss of trained health professionals in low-income countries to higher-paid jobs in high-income countries. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بالعمل على عكس اتجاه فقدان البلدان المنخفضة الدخل للأخصائيين الصحيين المدربين الذين يلتحقون بوظائف أعلى أجرا في البلدان المرتفعة الدخل.
    to treat with some urgency the need to increase the number of trained health workers to work with and support families and communities affected by and living with HIV/AIDS. UN :: معالجة الحاجة إلى رفع عدد العاملين الصحيين المدربين على العمل مع الأسر والمجتمعات المحلية المتأثرة بالفيروس والتي تتعايش معه، بقدر من الاستعجال.
    Several developed countries had set up universal health systems, provided improved informal and home care and trained health professionals to assess the health care needs of older persons. UN وأقامت عدة بلدان نامية نظما صحية شاملة، كان من شأنها تحسين توفير الرعاية غير الرسمية والرعاية المنزلية والاختصاصيين الصحيين المدربين على تقييم احتياجات الرعاية الصحية اللازمة لكبار السن.
    In addition, we have been expanding public health facilities and hiring more trained health personnel, as well as improving drug accessibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحنا نعمل على توسيع المرافق الصحية العامة وتوظيف المزيد من الموظفين الصحيين المدربين وتحسين الحصول على الأدوية.
    Ensuring the supply and retention of an adequate supply of trained health workers and securing the necessary national and community political will and financing resources are vital to the success of any effort. UN ومن الأسس الحيوية لنجاح أي جهد، ضمان توفر عدد كافٍ من العاملين الصحيين المدربين والاحتفاظ بهم، وتأمين ما يلزم من الإرادة السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية، ومن موارد التمويل.
    They must ensure that women and girls have accurate and complete information about, and access to, safe and legal abortion services and post-abortion care provided by trained health workers. UN ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين.
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    Child delivery services of trained health workers have reached 20.2% of expectant mothers. UN واستفاد من خدمات التوليد التي يقدمها عمال صحيون مدربون 20.2 في المائة من الحوامل.
    % of Deliveries Attended by trained health Staff (home and institutional)4 UN نسبة الولادات بإشراف عامل صحي مدرب (في البيت والمستشفى) 4
    We are, however, dismayed by the precarious state of health services throughout the African continent, caused by the massive exodus of trained health workers to seek better opportunities in industrialized countries. UN غير أننا نشعر بالأسى للحالة المزرية للخدمات الصحية في مختلف أنحاء القارة الأفريقية، بسبب النزوح المكثف للعاملين المدربين في مجال الصحة سعياً وراء فرص أفضل في البلدان الصناعية.
    In these Cabinets, trained health providers receive and treat survivors, and refer them to appropriate services. UN ويستقبل مقدمو الخدمات الصحية المدربون في هذه العيادات الناجيات من ضحايا العنف ويعالجنهن ويحيلونهن إلى الخدمات الملائمة.
    In addition to drugs at reduced or preferential prices, countries need appropriate infrastructure, clinics, trained health workers, voluntary counselling, testing and even clean water. UN ولا بدَّ للبلدان، بالاضافة إلى توافر الأدوية بأسعار مخفضة أو تفضيلية أن يتوافر لها، ما يناسبها من بُنى أساسية وعيادات وعاملين صحيين مدرَّبين وطلب المشورة والفحوص عن طواعية، بل ومياه نظيفة.
    The health and safety plan for each specific facility should be developed by a trained health and safety professional with experience in managing the health risks associated with the specific POPs at the facility. UN وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة نوعية في المرفق.
    A payment of Nrs. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. UN :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛
    80. The State should ensure that the number of domestically trained health workers is commensurate with the health needs of the population, subject to progressive realization and resource availability. UN 80- وينبغي للدولة أن تضمن أن عدد الأخصائيين الصحيين المتدربين محلياً يتناسب مع الاحتياجات الصحية للسكان، مع مراعاة الإعمال التدريجي وتوفر الموارد.
    trained health personnel carry out sex counselling and education in health centres. UN ويقدم موظفو الصحة المدربون المشورة والتثقيف فيما يتعلق بالجنس في المراكز الصحية.
    Every woman in Papua New Guinea must have access to supervised delivery by a trained health care provider by 2030. UN 5 - يجب أن تتمكن كل امرأة في بابوا غينيا الجديدة من إجراء عملية ولادة يشرف عليها مقدم رعاية صحية مدرب بحلول عام 2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus