The reason for this was reported to be the lack of training available for teachers to carry out such classes adequately. | UN | وأُفيد أن سبب هذا هو نقص التدريب المتاح للمدرسين لتقديم هذه الدروس بشكل ملائم. |
However, there is little to no training available to teachers on the particular needs of disabled children. | UN | ومع ذلك، فإن التدريب المتاح للمعلمين والمعلمات بشأن الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين قليل |
The training available to them is elaborated in the following paragraphs. | UN | وتبين الفقرات التالية التدريب المتاح لهؤلاء الفنيين. |
89. Even in the more developed countries, there is an alarming lack of child rights training available for law enforcement officials, judges and other members of the judiciary. | UN | 89- وحتى في البلدان الأكثر نمواً، يوجد افتقار مقلق إلى توافر التدريب في مجال حقوق الطفل بالنسبة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء السلطة القضائية الآخرين. |
training available | UN | توافر التدريب |
(a) Training of official statisticians, utilizing existing centres and institutions for training available in member States; | UN | (أ) تدريب الإحصائيين الرسميين باستخدام المراكز والمؤسسات القائمة لتنفيذ أنشطة التدريب المتاحة في الدول الأعضاء؛ |
In addition, significant effort has been made to increasing training available to First Nation government employees, and to providing training on land claims and cultural orientation to government employees throughout the Yukon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود كبيرة لزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي الحكومة من الأمم الأولى ولتوفير التدريب في مجال مطالبات الأراضي والتوجيه الثقافي للموظفين الحكوميين في مختلف أنحاء يوكون. |
Did the police force receive any training in human rights and, if so, was such training available to the Judiciary and other government officials? | UN | هل تلقت قوة الشرطة أي تدريب في مجال حقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، هل كان ذلك التدريب متاحا لأعضاء الجهاز القضائي وغيرهم من المسؤولين الحكوميين؟ |
The intention was to improve both the quality and the range of training available through each centre. | UN | وكان القصد هو تحسين نوعية ونطاق التدريب المتاح من خلال كل مركز. |
:: Develop appropriate tools for UNHCR staff to detail and document the partner verification work that is performed, and enhance the training available to all monitoring staff to ensure that they are conversant with the relevant rules and procedures governing implementing partners; | UN | :: تطوير الأدوات المناسبة التي تمكن موظفي المفوضية من وضع بيانات تفصيلية وموثقة بشأن أعمال التحقق من الشركاء، وتعزيز التدريب المتاح لجميع موظفي الرصد لضمان إلمامهم الشديد بالقواعد والإجراءات ذات الصلة والتي تنظم العمل مع الشركاء المنفذين؛ |
The type of training available to them is based more on basic skills, knowledge of field activities and on community development and there is very little in the way of specialized courses on areas such as entrepreneurship. | UN | ويركز نوع التدريب المتاح للمرأة على نحو أكبر على المهارات الأساسية ومعرفة الأنشطة الميدانية والتنمية المجتمعية، وقلما تتاح للمرأة دورات متخصصة للتدريب على مجالات من قبيل مباشرة الأعمال الحرة. |
In support of this policy, UNHCR has improved the training available for both security specialists and line staff and has invested $3 million in rigorous implementation of Minimum Operational Security Standards. | UN | ودعما لهذه السياسة، حسنت المفوضية التدريب المتاح لأخصائيي الأمن والموظفين التنفيذيين واستثمرت 3 ملايين دولار في التنفيذ الدقيق للمعايير الدنيا لأمن العمليات. |
Further, by using a common approach, they are able to cooperate among themselves to expand the quality and the range of training available to each of them. | UN | وهي تتمكن، باﻹضافة إلى ذلك من خلال اتباع نهج مشترك، من التعاون فيما بينها على تحسين نوعية ونطاق التدريب المتاح لكل منها. |
About 50 per cent are active in most aspects of TRAINMAR activities, while the rest are beneficiaries of the training available rather than contributors to overall progress. | UN | ونحو ٥٠ في المائة منها ناشط في معظم جوانب أنشطة برنامج ترينمار، بينما يدخل الباقي في عداد المستفيدين من التدريب المتاح لا في عداد المساهمين في سير اﻷنشطة عموماً. |
Little of the industry-based training available is tied to accredited outcomes that would improve women's opportunities to access full-time, decent work following release. | UN | ويرتبط القليل من التدريب المتاح القائم على الصناعة بالنتائج المعتمدة التي من شأنها أن تحسّن فرص المرأة في الحصول على عمل متفرغ ولائق بعد الإفراج. |
This choice required training centres to adopt a common methodology for training, which then enabled them to share their experience, efforts and outputs so as to improve the quality and expand the range of training available. | UN | ٦ - وتطلب هذا الاختيار من مراكز التدريب أن تعتمد منهجية مشتركة للتدريب، مما مكﱠنها آنذاك من تقاسم خبراتها وجهودها ونواتجها لتحسين نوعية التدريب المتاح وتوسيع نطاقه. |
training available | UN | توافر التدريب |
training available | UN | توافر التدريب |
training available | UN | توافر التدريب |
(a) Training of official statisticians, utilizing existing centres and institutions for training available in member States; | UN | (أ) تدريب الإحصائيين الرسميين واستخدام المراكز والمؤسسات القائمة لتنفيذ أنشطة التدريب المتاحة في الدول الأعضاء؛ |
(a) Training of official statisticians, utilizing existing centres and institutions for training available in member States; | UN | (أ) تدريب الإحصائيين الموفدين بصفة رسمية واستخدام المراكز والمؤسسات القائمة لتنفيذ أنشطة التدريب المتاحة في الدول الأعضاء؛ |
It will support United Nations initiatives, encourage personnel to benefit from training available in the United Nations System Staff College, and support managers applying to the resident coordinator programme. | UN | وسيدعم المكتب مبادرات الأمم المتحدة، ويشجع الموظفين على الاستفادة من فرص التدريب المتاحة في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، ويقدم الدعم إلى المديرين الراغبين في الالتحاق ببرنامج المنسقين المقيمين. |
This made the training available to more women, who now comprise 53 percent of trainees, exceeding the national target of 50 percent participation by women. | UN | وأدى هذا إلى جعل التدريب متاحا لمزيد من النساء، اللائي يؤلفن الآن نسبة 53 في المائة من المتدربين، بما يتجاوز الهدف الوطني البالغ 50 في المائة لاشتراك النساء. |