"training of professionals" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدريب المهنيين
        
    • وتدريب المهنيين
        
    • تدريب الفنيين
        
    • تدريب الأخصائيين
        
    • وتدريب الفنيين
        
    • وتدريب المختصين
        
    • بتدريب المهنيين
        
    • تدريب الفئات المهنية
        
    • تدريب فنيين
        
    • وبتدريب المهنيين
        
    • وسائل منها التدريب
        
    (iv) The training of professionals concerning violence against women UN `4` تدريب المهنيين في مجال العنف ضد النساء
    It provides for the training of professionals and the adaptation of physical facilities in the national health system. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    Provide training of professionals in the relevant field, development of professionalism and specialization of the Committee staff; UN :: تدريب المهنيين في المجالات ذات الصلة، وتطوير الروح المهنية والتخصص لدى موظفي اللجنة؛
    Among the main functions of the Advisory Committee are the promotion of public awareness and the training of professionals. UN من المهام الرئيسية للجنة الاستشارية تعزيز الوعي العام وتدريب المهنيين.
    That year, the CISNS also approved the Common Quality Criteria of the national health system for the training of professionals. UN وفي السنة نفسها قام المجلس أيضا بالموافقة على معايير موحدة للنوعية من أجل استخدامات النظام الوطني للصحة في تدريب الفنيين.
    In the health sector, UNICEF concentrates mainly on the training of professionals. UN وفي قطاع الصحة، تركز اليونيسيف أساسا علـى تدريب المهنيين.
    Relevant departments at canton level dealing with health, youth, sport, education undertake measures, and cantons undertake initiatives to ensure better training of professionals to address violence against children. UN وتتولى الإدارات المعنية في كل كانتون السهر على صحة الشباب وتوفير التعليم لهم، وتضطلع الكانتونات بمبادرات لتحسين تدريب المهنيين على التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال.
    The training of professionals in member States would be critical for the success of PACT. UN ومن شأن تدريب المهنيين في الدول الأعضاء أن يشكل عنصرا حاسما لنجاح برنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    training of professionals related to selective abortion, and the disruption of birth ratio; UN :: تدريب المهنيين فيما يتعلق بالإجهاض الانتقائي واختلال نسبة الولادات بين الذكور والإناث؛
    However, the Committee regrets that the training of professionals whose work involves children is not systematic and that only a limited number of professionals receive such training. UN لكن اللجنة تأسف لأن تدريب المهنيين الذين يشمل عملهم الأطفال ليس منهجياً ولأن عدداً محدوداً فقط من المهنيين يتلقون هذا التدريب.
    The Committee encourages the State party to seek technical assistance from UNICEF and the Inter-American Children's Institute for the training of professionals. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين.
    The Committee encourages the State party to continue to seek technical assistance from UNICEF and the Inter-American Institute of the Child for the training of professionals. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين.
    533. Thirdly, the training of professionals and staff that work with Gypsy communities. UN 533- ثالثاً، تدريب المهنيين والموظفين الذين يعملون وسط مجتمعات الغجر.
    In this regard, mention was made of steps already taken in the area of legal reform, as well as in the field of training of professionals working with children, including judges and lawyers. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الخطوات التي اتخذت فعلياً في مجال الاصلاح القانوني، وفي ميدان تدريب المهنيين العاملين مع اﻷطفال ، بمن في ذلك القضاة والمحامون.
    It also requires strong accountability mechanisms in places of detention and effective training of professionals in the formal and informal justice system. UN ويستلزم ذلك أيضاً إنشاء آليات محاسبة قوية في أماكن الاحتجاز وتدريب المهنيين تدريباً فعالاً في نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    This may be achieved through, inter alia, the adoption of appropriate legislation, training of professionals working with and for children and the use of information and communication strategies, including campaigns. UN ويمكن بلوغ ذلك باتخاذ جملة من الخطوات منها اعتماد تشريع مناسب وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم واستخدام المعلومات واستراتيجيات الاتصالات، بما في ذلك الحملات الإعلامية.
    The President also highlighted that education and the training of professionals and experts in all State structures were the most effective contribution to development, along with market forces. UN كما أكَّد الرئيس على أنَّ تثقيف وتدريب المهنيين والخبراء في جميع هياكل الدولة يساهم أبلغ المساهمة في التنمية إلى جانب قوى السوق.
    2. In the training of professionals in the disability field, as well as in the provision of information on disability in general training programmes, the principle of full participation and equality should be appropriately reflected. UN ٢ - ينبغي أن يتجلى مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين بوضوح في تدريب الفنيين العاملين في مجال العجز، وكذلك فيما يقدم ضمن برامج التدريب العام من معلومات عن العجز.
    (h) To promote the training of professionals and staff working with persons with disabilities in the rights recognized in the present Convention so as to better provide the assistance and services guaranteed by those rights. UN (ح) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع المعوقين في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    The action plans of the National Policy on Women have focused on two types of action: first, to facilitate the coordination and training of professionals working in justice administration; and second, to provide women with a basic understanding of their rights and the practical possibilities of using the justice system to the full. UN وتركزت خطط عمل السياسة الوطنية للمرأة على نوعين من الأنشطة: أولا، تيسير تنسيق وتدريب الفنيين من الجنسين العاملين في إقامة العدل وثانيا، تيسير حصول المرأة على معرفة أساسية بحقوقها وبالإمكانيات العملية للاستفادة من نظام العدالة من جميع جوانبه.
    A first step in combating abuse must be general public education and training of professionals to recognize signs of abuse. UN ويتعين أن يكون تثقيف العامة وتدريب المختصين على ملاحظة علامات إساءة المعاملة، من بين الخطوات الأولى التي تتخذ لمكافحتها.
    The implementation of this measure started in February 2009 and the training of professionals in 12 municipalities was carried out. UN وقد بدأ تنفيذ تلك التدابير في شباط/فبراير 2009، وتم القيام بتدريب المهنيين في 12 بلدية.
    The Committee encourages the State party to seek technical assistance from UNICEF and the InterAmerican Children's Institute for the training of professionals. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية من اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في مجال تدريب الفئات المهنية.
    There are also deficiencies in the training of professionals to identify and intervene in violence. UN وثمة أوجه قصور أيضاً في تدريب فنيين لتحديد مواطن العنف والتدخل فيها.
    It has developed a number of educational programmes for street children which include elements concerning both the child's right to be free from sexual abuse and the training of professionals in the work of prevention and rehabilitation. UN وقد استحدثت هذه المنظمة عدداً من البرامج التعليمية من أجل أطفال الشوارع تشمل عناصر تتعلق بكل من حق الطفل في التحرر من الاستغلال الجنسي وبتدريب المهنيين العاملين في مجالي الوقاية وإعادة التأهيل.
    (b) Continue to increase the availability and quality of specialized juvenile courts and judges, police officers and prosecutors through systematic training of professionals; UN (ب) أن تواصل زيادة ورفع مستوى المحاكم المتخصصة وقضاتها في قضاء الأحداث وضباط الشرطة والمدّعين العامين، وذلك بجملة وسائل منها التدريب المنهجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus