Some are ensuring that managers participate in training that is offered to all staff; others have created specific training for managers. | UN | وتؤكد بعض الكيانات بأن المديرين يشاركون في التدريب الذي يقدم لجميع الموظفين؛ بينما ابتكرت كيانات أخرى تدريبا مخصصا للمديرين. |
Substitute service still has a military character although the conscript has the right to refuse training that involves weapons. | UN | ومع ذلك يكون للخدمة البديلة طابع عسكري، على الرغم من أنه يحق للمجند أن يرفض التدريب الذي ينطوي على حمل أسلحة. |
Programmes that did not have the desired impact should be modified or discontinued so that scarce resources could be concentrated on training that measurably contributed to capacity-building. | UN | وينبغي تغيير البرامج التي لم تحقق الأثر المنشود أو وقفها، لكي يتسنى تركيز الموارد الشحيحة على التدريب الذي يسهم إسهاما ملموسا في بناء القدرات. |
Efforts to date have focused on the changing skill requirements in certain industries in a select number of developing and developed countries, with a view to identifying the areas of training that will give women greater access to new jobs. | UN | وقد ركزت الجهود المبذولة حتى اﻵن على تغيير الاحتياجات من المهارات في صناعات معينة في مجموعة منتقاة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بغية تعيين مجالات التدريب التي تتيح للمرأة إمكانية أكبر للحصول على وظائف جديدة. |
:: Investment in capacity-building in information infrastructure in developing countries, including strengthening the provision of sector-based information and training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. | UN | الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية. |
He supported in particular the statement made by the representative of the African Group with regard to training that would facilitate sharing in the benefits of globalization. | UN | وأيد بصورة خاصة البيان الذي أدلى به ممثل المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بالتدريب الذي سييسر تقاسم فوائد العولمة. |
Emphasis was placed on training that was delivered during technical advisory missions (i.e., on-the-job training) as well as during workshops. | UN | وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خلال زيارات البعثات الاستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخلال حلقات العمل. |
Any new programme should build on the training that has already been completed. | UN | لذا ينبغي لأي برنامج جديد أن يستند إلى التدريب الذي سبق إكماله. |
The programme was intended to promote temporary employment and to offer training that would open the way to other positions. | UN | واستهدف هذا البرنامج تعزيز العمالة المؤقتة، بتقديم التدريب الذي يمكن من الحصول على وظائف أخرى. |
Unlike training that relates mainly to vertical dissemination of knowledge, networking provides an effective possibility of sharing knowledge horizontally. | UN | 38- بخلاف التدريب الذي يتعلق أساساً بنشر المعرفة رأسياً، يتيح الربط الشبكي إمكانية فعلية لتقاسم المعرفة أفقياً. |
The training that the Ethiopian Government provides to address these issues is general in nature and does not address specific client groups, such as foreign investors. | UN | ويمتاز التدريب الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لمعالجة هذه القضايا بكونه عاماً في طبيعته وكونه لا يتناول مجموعات محددة من الزبائن، مثل المستثمرين الأجانب. |
Traditional views of the role of women sometimes prevent them from accepting work or undertaking training that takes them out of the household. | UN | وأحيانا ما تتسبب وجهات النظر التقليدية لدور المرأة في منعها من قبول العمل أو تلقي التدريب الذي يجعلها تغادر منـزلها. |
The aim is to achieve such practices through training that will develop skills in building and maintaining water supply and sanitation infrastructure, and improve expertise in the monitoring and quality assurance of the projects. | UN | وهدفه هو تحقيق مثل هذه الممارسات من خلال التدريب الذي يطور المهارات في مجال إنشاء البنية التحتية لإمدادات المياه والتصحاح والحفاظ عليها. وتحسين الخبرات في مجال الرصد وضمان الجودة في المشروعات. |
Staff will be sent to other locations only for training that is not conducted at Entebbe | UN | ولن يرسل الموظفون إلى مواقع أخرى إلا لأغراض التدريب الذي لا يتم في عنتيبي |
This way, training that deal with the issues of equality and discrimination will not only be introduced but organized on a regular basis. | UN | وعلى هذا، لن يقتصر الأمر على إدخال التدريب الذي يتناول قضايا المساواة والتمييز ولكن سيتم تنظيمه أيضاً على أساس منتظم. |
The Fellowship Programme was offered in two parts to allow participants to choose the type and duration of training that they required. | UN | وقُدم برنامج الزمالة في جزئين لتمكين المشتركين فيه من اختيار نوع ومدة التدريب الذي يحتاجون إليه. |
2. Review all applications for training that have been referred to it; | UN | 2 - استعراض جميع طلبات التدريب التي أحيلت إليها؛ |
The Group determined that the training that a customs official must undergo in Côte d'Ivoire currently consists of successfully completing a one-year course at the national training centre. | UN | وقرر الفريق أن مدة التدريب التي يتعين أن يخضع لها أي موظف جمارك في كوت ديفوار حاليا هي مدة سنة يجتاز فيها الموظف بنجاح دورة دراسية في مركز التدريب الوطني. |
16. The training that is administered as soon as professional grade personnel are admitted to the agency consists of a mixture of professional and managerial skills, the former being very explicit and the latter more subliminal. | UN | ١٦ - والتدريب الذي يتم بمجرد التحاق موظفي الفئة الفنية بالوكالة يتألف من مزيج من المهارات الفنية والادارية، تكون فيه المهارات الفنية واضحة للغاية بينما لا تكاد المهارات الادارية أن تكون محسوسة. |
These programs were designed to improve the economic situation of beneficiaries by providing them with training that could lead to paid employment. | UN | فهذه البرامج وُضعت لتحسين الوضع الاقتصادي للمستفيدين عن طريق تزويدهم بالتدريب الذي يمكن أن يؤدي إلى نيل وظيفة مدفوعة الأجر. |
This improved system of recording inquiries also facilitated a targeted approach to the training that was provided to the offices, identified in paragraph 11 above. | UN | كما يسَّر نظام تسجيل الاستفسارات المحسن هذا الأخذ بنهج هادف للتدريب الذي قُدم للمكاتب المحددة في الفقرة 11 أعلاه. |
The 4 rounds of two-day training, which is a more specialized course than the regular training that is provided to all incoming United Nations personnel, was not conducted owing to lack of demand | UN | لم يجر الاضطلاع بالجولات الأربع للدورة التدريبية التي تبلغ مدتها يومان والتي تعد أكثر تخصصاً من التدريب العادي الذي يوفر لجميع الوافدين من موظفي الأمم المتحدة بسبب الافتقار إلى الطلب |
Cultural constraints sometimes prevent women from accepting work or undertaking training that takes them out of the household. | UN | فالقيود الثقافية أحيانا قد تمنع النساء من قبول عمل ما أو الدخول في أي تدريب يجبرهن على الخروج من منازلهن. |
Some training has occurred through webinars; however, recurrent user-specific training that will assist users in recording IPSAS transactions has not yet been conducted. | UN | وقد جرت بعض التدريبات عن طريق الحلقات الدراسية الشبكية، بيد أن التدريب المتكرر الموجه لمستعملين محددين والذي سيساعدهم على تسجيل معاملات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم ينفذ بعد. |
Moreover, the Committee expects that the forthcoming report on training strategy will provide an analysis of the optimum venues and conditions for training, including training that could be most effectively provided regionally. | UN | وعلاوة على ما سبق، تتوقع اللجنة أن يقدم التقرير المقبل بشأن استراتيجية التدريب تحليلاً لأفضل الأماكن والظروف للتدريب، بما في ذلك التدريب الذي يمكن تقديمه بأكثر السبل فعالية على المستوى الإقليمي. |