"training them" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدريبهم
        
    • بتدريبهم
        
    • تدريبهن
        
    • وتدريبها
        
    • لتدريبهن
        
    • أدربهم
        
    • وتدريب النساء
        
    • لتدريبهم
        
    Every attempt is made to select the most suitable candidates, and substantial time is spent in training them and in supervising and reviewing their work. UN وتبذل كل المحاولات لاختيار أنسب المرشحين، ويُنفق وقت كبير من أجل تدريبهم واﻹشراف عليهم ومراجعة أعمالهم.
    Multi-skilling of doctors by training them on Life Saving Anaesthesia Skills (LSAS) and Emergency Obstetric Care (EmOC). UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    A Government Ministry has recruited some young men with disabilities on two outer islands and is training them in automotive mechanics. UN وقد قامت وزارة حكومية بتوظيف بعض الشباب من ذوي الإعاقة في جزيرتين خارجيتين، وهي تعمل على تدريبهم على ميكانيك السيارات.
    Regime forces are not merely aiding and abetting ISIS militants, they may even be training them. UN ولا تقدم قوات النظام المساعدة لمقاتلي داعش وتحرضهم فحسب، بل ربما تقوم بتدريبهم.
    Some of the most important actions taken in support of that policy were: the establishment of shelters for women who were victims of domestic violence; a social programme that paid the national minimum wage to women living in extreme poverty while training them for work; and the granting of microcredit to women under the auspices of the Women's Development Bank. UN وذكرت أن من بين أهم الإجراءات التي اتُخذت لدعم هذه السياسة: إنشاء دور إيواء للنساء اللواتي هن ضحايا للعنف المنـزلي؛ ووضع برنامج اجتماعي يدفع للنساء اللواتي تعشن في فقر مدقع الحد الأدنى للأجور في البلد مع تدريبهن على العمل؛ وتقديم قروض بالغة الصغر للنساء برعاية المصرف الإنمائي للمرأة.
    The advisable course would be to strengthen the role of women by improving their theoretical knowledge, training them in techniques of message analysis and establishing networks of women communicators to combat the negative images of women projected both locally and internationally. UN ويوصى بتشجيع دور المرأة عن طريق تحسين معارفها النظرية وتدريبها على تقنيات تحليل الرسائل، وإنشاء شبكات اتصال بين النساء تضمن التصدي للصور السلبية التي تقدم لها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Some Governments created for women refugees self-help schemes, training them in tailoring, marketing, child care and family planning. UN وأنشأت بعض الحكومات للاجئات خططا للمساعدة الذاتية لتدريبهن في مجال الخياطة والتسويق ورعاية اﻷطفال وتنظيم اﻷسرة.
    But, rest assured, I am training them well Open Subtitles لكن كن على ثقة بأنني أدربهم بشكل حسن
    The intent is to democratize decision-making by including women in management positions and training them in management issues. UN ويجري السعي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك في المناصب الإدارية وتدريب النساء على المواضيع الإدارية.
    I can't get over the fact that I'd be training them for something I'm not sure even exists. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل أنه علي تدريبهم من أجل شئ لست واثقاً من وجوده
    In 2009, it constructed a vocational training centre to support war victims by training them in specific vocational skills, including agricultural practices. UN وفي عام 2009، أقامت المنظمة مركزا للتدريب المهني لدعم ضحايا الحرب عن طريق تدريبهم لاكتساب مهارات مهنية محددة، بما في ذلك الممارسات الزراعية.
    However, the Government was now endeavouring to provide decent housing and pay for military veterans and to reintegrate them into society by training them for other activities so that they could contribute to the country's development. UN على أنه أضاف أن الحكومة تحاول الآن توفير السكن المناسب ودفع مرتبات المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع عن طريق تدريبهم على أنشطة أخرى بحيث يستطيعون الإسهام في تنمية البلد.
    It is in the process of adding more troops to its security forces and training them properly; some troops have already been trained in neighbouring countries. UN فالحكومة تعكف على زيادة عدد الجنود في قوات الأمن وعلى تدريبهم تدريباً مناسباً؛ وجرى بالفعل تدريب بعض الجنود في البلدان المجاورة.
    They delegated command forward to the men at the sharp end, training them to advance in small groups, zigzagging and crouching, equipped with fearsome new weapons: Open Subtitles ارسلو امر التفويض للامام للرجال في مقدمة القوات والذين كانوا قد تم تدريبهم على التقدم في مجموعات صغيرة تتقدم بشكل متعرج وزاحف
    And start training them from this weekend. Open Subtitles و إبدأ في تدريبهم من عطلة نهاية الإسبوع
    The manual aims to increase officers' current knowledge on relevant legislation while training them in courtroom expectations and courtroom preparation and in ways to translate theory into accessible information. UN والغاية من هذا الدليل زيادة معارف الموظفين الحالية بشأن التشريعات ذات الصلة، وفي الوقت ذاته تدريبهم على الآداب المفترض من الناس التقيُّد بها في قاعة المحكمة، وإعداد قاعات المحاكم، وكيفية ترجمة النظريات إلى معلومات يسهل الحصول عليها.
    In 1987, during a severe drought, the Government was able to use the situation to its advantage by giving 6,000 emergency jobs to poor people, training them as community health workers. UN وفي سنة ١٩٨٧، وفي ظل حالة جفاف خطيرة ألمت بالولاية، تمكنت الحكومة من استغلال الموقف لصالحها فهيأت ٠٠٠ ٦ وظيفة استثنائية للفقراء، وقامت بتدريبهم كعمال صحيين في المجتمع المحلي.
    55. For several years, the Fund has also been receiving new requests for financing for vocational training projects for victims of torture, intended to integrate victims into the world of work by training them so that it is easier for them to find a job. UN 55 - وظل الصندوق أيضا يتلقى لعدة سنوات طلبات جديدة لتمويل مشاريع للتدريب المهني لفائدة ضحايا التعذيب وهي مشاريع يراد بها إدماج الضحايا في عالم العمل بتدريبهم ليسهل عليهم العثور على عمل.
    Information should be given on the ratio of women to men in the cooperative farms and in their management structures; and on what the Government was doing to help rural women farmers: for instance, by training them in non-traditional food production, since crops like rice were difficult to grow in mountainous areas. UN وينبغي إعطاء معلومات عن نسبة النساء إلى الرجال في المزارع التعاونية، وفي الهياكل الإدارية. وما الذي تفعله الحكومة لمساعدة المزارعات الريفيات: مثلا عن طريق تدريبهن على إنتاج الأغذية غير التقليدية، بما أنه من الصعب زراعة الأرز في المناطق الجبلية.
    Like TFG, the opposition has been organizing along military lines with a command and control structure, combining militias and equipping and training them. UN وتنظم المعارضة صفوفها، شأنها في ذلك شأن الحكومة الاتحادية الانتقالية، في تشكيلات عسكرية لها هيكل قيادة وسيطرة، للجمع بين المليشيات وتجهيزها وتدريبها.
    153. The Ministry of Labour and Social Affairs continues to train and increase the skills of workers of both sexes in order to improve their level of performance, professional competence and productivity. It has introduced courses to increase the capacities of working women by training them in dressmaking, hairdressing and the use of computers, by developing their academic and professional skills and by teaching Arabic and English. UN 153- وعملت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على مواصلة تدريب العمال وزيادة خبراتهم من كلا الجنسين من أجل رفع مستوى أدائهم وكفاءتهم المهنية والإنتاجية، وفتحت الدورات التدريبية الخاصة بزيادة خبرات النساء العاملات لتدريبهن في مجالات الخياطة، والحلاقة، واستعمال الحاسوب، وتطوير مهاراتهن التعليمية والمهنية، وتعليم اللغة العربية والإنكليزية.
    I'm training them. Open Subtitles إنني أدربهم.
    A major focus of their work is the empowerment of women through adult literacy training them to be leaders in their communities and advocates on behalf of those lacking social amenities. UN ويركز عملهم أساسا على تمكين المرأة من خلال برامج محو الأمية للكبار وتدريب النساء على تولي أدوار قيادية في مجتمعاتهن المحلية والقيام بالدعوة باسم السكان الذين يفتقرون إلى المنافع الاجتماعية.
    A sign language dictionary was prepared for the deaf and blind and opportunities were provided for training them in various skills. UN وأعد قاموس لغة الإشارات للصم والمكفوفين وأتيحت فرص لتدريبهم على مهارات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus