transactions in these markets are of limited financial scale, involving mainly small and medium weapons and ammunition. | UN | وتتسم المعاملات في هذه الأسواق بمحدودية نطاقها المالي، وتشمل بشكل رئيسي الأسلحة الصغيرة والمتوسطة والذخيرة. |
UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة. |
Field Offices will be reminded to pay more attention when entering data into MSRP and to record transactions in a timely manner. | UN | وسيجري تذكير المكاتب الميدانية بمضاعفة الحرص عند إدخال البيانات في برنامج إدارة النظم والموارد والأشخاص، وبتسجيل المعاملات في الوقت المناسب. |
These include transactions in manufacturing, procurement, distribution, financial services and the development of information systems. | UN | ويشمل ذلك الصفقات في مجالات التصنيع، والمشتريات، والتوزيع، والخدمات المالية، وتطوير نظم المعلومات. |
He coordinates the transactions in diamonds and, to a lesser extent, gold at the Hotel Mille Collines. | UN | ويتولى عبد الكريم تنسيق صفقات الماس، وبدرجة أقل صفقات الذهب، في فندق ميل كولين. |
- open accounts and make transactions in cash assets. | UN | - فتح الحسابات وإجراء المعاملات في الأصول النقدية. |
This includes handling transactions in recent months for Bank Sepah, Defence Industries Organization and Shahid Hemmat Industrial Group. | UN | ويشمل ذلك إدارة المعاملات في الأشهر الأخيرة لحساب مصرف سبه، ومؤسسة الصناعات الدفاعية، ومجموعة شهيد همت الصناعية. |
The recording of transactions in the general ledger is done on an ongoing basis. | UN | ويجري تسجيل المعاملات في الأستاذ العام على أساس متواصل. |
Parties shall provide explanations for these transactions in accompanying text, as required by paragraph 8 of section E of the guidelines for reporting under Article 7 of the Kyoto Protocol. | UN | وتقدم الأطراف توضيحات لهذه المعاملات في نص مرفق، على نحو ما تقتضيه الفقرة 8 من الفرع هاء من المبادئ التوجيهية للإبلاغ بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
Parties shall provide explanations for these transactions in accompanying text, as required by paragraph 8 of section E of the guidelines for reporting under Article 7 of the Kyoto Protocol. | UN | وتقدم الأطراف توضيحات لهذه المعاملات في نص مرفق، على نحو ما تقتضيه الفقرة 8 من الفرع هاء من المبادئ التوجيهية للإبلاغ بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
Parties shall provide explanations for these transactions in accompanying text, as required by paragraph 8 of section E of the guidelines for reporting under Article 7 of the Kyoto Protocol. | UN | وتقدم الأطراف توضيحات لهذه المعاملات في نص مرفق، على نحو ما تقتضيه الفقرة 8 من الفرع هاء من المبادئ التوجيهية للإبلاغ بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
· Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. | UN | :: فمقدمو الخدمات المالية يجوز لهم تجميد المعاملات في حالة الاشتباه فيها، وذلك لمدة 24 ساعة وبناء على مبادرة منهم، لكي يتيحوا وقتا للشرطة للبت فيما إذا كان ينبغي بدء تحقيق. |
The recording of transactions in the general ledger is done on an ongoing basis. | UN | ويجري تسجيل المعاملات في دفتر الأستاذ العام بصفة مستمرة. |
transactions in real estate, lease and other commercial activities | UN | المعاملات في العقارات، والتأجير والأنشطة التجارية الأخرى |
However, the Board has noted minor instances of control weaknesses that could be further improved, for example, the timely recording of transactions in the field assets control system. | UN | بيد أن المجلس لاحظ مواطن قصور بسيطة في مجالات يمكن زيادة تحسينها من قبيل تسجيل المعاملات في الوقت المناسب في نظام مراقبة الأصول في الميدان. |
With the growing volume of transactions in international trade, the systematic and in-depth examination of all cargo belongs to customs history. | UN | ومع ازدياد حجم الصفقات في التجارة الدولية، أصبح تفتيش كامل الشحنة بطريقة منهجية ودقيقة جزءاً من تاريخ الجمارك. |
Many States have adopted measures to facilitate the reporting of suspicious and/or unusual transactions in order to counter money-laundering. | UN | وقد اعتمدت دول عديدة تدابير لتيسير الإبلاغ عن أي صفقات مشبوهة و/أو غير معتادة لمجابهة غسل الأموال. |
In that connection, it was estimated that a coordinated 0.005 per cent tax on transactions in the major world currencies could raise at least $33 billion annually. | UN | وقال إنه يقدّر في هذا الخصوص أن فرض ضريبة قيمتها 0.005 في المائة على التعاملات في العُملات العالمية الرئيسية يمكن أن يولد ما قيمته 33 بليون دولار سنويا. |
With regard to decision 11/CMP.3, paragraph 7, the CMP recognized that there is currently insufficient information on transactions in the ITL. | UN | 67- وفيما يخص الفقرة 7 من المقرر 11/م أإ-3، أقر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بعدم كفاية المعلومات المتوفرة حالياً بشأن المعاملات المسجلة في سجل المعاملات الدولي. |
Only banks and non-bank financial institutions licensed by the Central Bank are authorized to carry out financial transactions in Cuba. | UN | وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي. |
On financial impact, he stated that UNOPS would only know with certainty the impact of dealing with transactions in an IPSAS environment towards the end of 2012. | UN | وفيما يتعلق بالأثر المالي، ذكر أن المكتب لن تتوفر لديه معلومات أكيدة عن أثر إجراء معاملات في بيئة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا قرب نهاية عام 2012. |
Furthermore, discussions are currently under way with one of the leading banks in Austria for the introduction of an electronic banking system, mainly for transactions in Austrian schillings. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري حاليا مباحثات مع أحد المصارف الرئيسية في النمسا ﻹدخال نظام مصرفي الكتروني، يستخدم بالدرجة اﻷولى في المعاملات التي تتم بالشلن النمساوي. |
The model has the most limited delegation of authority for all transactions in multi-country offices. | UN | ويستند هذا النموذج إلى أقل درجة من تفويض السلطة بشأن جميع المعاملات التي تجري في المكاتب الشاملة لعدة أقطار. |
A gap therefore exists in respect of these transactions in terms of compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | ولذلك توجد فجوة فيما يتعلق بهذه المعاملات من حيث الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
(iii) Two programmes of exchange of information with Governments related to suspicious transactions in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors in order to prevent their diversion into illicit channels; | UN | ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛ |
If the answer is yes, please describe the kinds of sales being monitored (e.g. sales by operators based in your own country, all transactions in which a product is being sold to buyers in your country): | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى وصف أنواع المبيعات الخاضعة للرصد (كالمبيعات التي ينفذها تجار متمركزون في بلدكم، وجميع التعاملات التي يباع من خلالها منتج ما إلى مشترين في بلدكم، على سبيل المثال): |
Many countries provide special treatment to the media and publishing industries; in some countries such as Germany, * the Republic of Korea and the United Kingdom, the prohibitions on resale price maintenance, for instance, do not apply to transactions in literary works. | UN | وتكفل بلدان عديدة معاملة خاصة لصناعتي وسائط الاعلام والنشر؛ فالحظر على أسعار إعادة البيع المفروض مثلاً لا يسري على الصفقات المبرمة في اﻷعمال اﻷدبية في بعض البلدان مثل ألمانيا وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة. |
Like the aforementioned controls on the operations of non-governmental organizations, these financial controls apply to all individuals and corporate entities that conduct operations and transactions within the national financial system. 1.6 Monitoring of isolated financial transactions in which professionals are involved. | UN | علاوة على ذلك، فإلى جانب جوانب الرقابة السابقة لأداء المنظمات غير الحكومية، توجد جوانب الرقابة المالية المبينة آنفا بالنسبة إلى جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يقومون بعمليات ومعاملات داخل إطار النظام المالي الوطني. |
The certificate grants the right to conduct legitimate weapons transactions in Azerbaijani territory. | UN | وتعطي الشهادة الحق في إجراء معاملات مشروعة في الأسلحة في الإقليم الأذربيجاني. |