"transcript of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محضر
        
    • نسخة من
        
    • نص
        
    • المكتوب
        
    • محاضر جلسات
        
    • من نسخة
        
    • عن جلسات
        
    • خطية من
        
    • سجل وقائع
        
    • نسخة طبق الأصل من
        
    Moreover, the Board stated that the transcript of the court hearing did not confirm that the author had been politically active. UN وذكر المجلس، إضافة إلى ذلك، أن محضر جلسة المحكمة لم يؤكد أن صاحب البلاغ كان نشطا على الصعيد السياسي.
    For this reason, a copy of the trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court could not be made available to the Committee. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية.
    He was kind enough to provide a transcript of your session. Open Subtitles لقد كان لطيفاً بشكلٍ كافٍ ليعطينا نسخة من تقرير جلستك
    A transcript of the policy statement, as delivered, is set out in annex V to the present proceedings. UN ويرد نص بيان السياسة العامة كما تم إلقائه في المرفق الخامس لهذا المحضر.
    He submits that for these reasons, he was refused access to the transcript of court hearing. UN ويدعي أنه منع لهذه الأسباب من الاطلاع على نسخة من محضر الجلسات.
    The trial senate allegedly manipulated the transcript of the 1999 hearing so as to make it appear as if the prosecutorial witnesses had actually given original testimony. UN ويزعم أن مجلس المحاكمة قد حرَّف محضر محاكمة عام 1999 حتى يبدو الأمر وكأن شهود الادعاء قد أدلوا بشهادات أصلية.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية.
    He submits that the transcript of the hearing contains no evidence that he was summoned, nor that the judge attempted to verify the reason for his absence. UN ويؤكد أن محضر جلسة الاستماع لا يتضمن ما يفيد بأنه استُدعي للحضور أمام المحكمة أو بأن القاضي استفسر عن سبب غيابه.
    The author further submits that the higher tribunal did not have a transcript of the first instance trial, and therefore could not re-evaluate the evidence on which his conviction was based. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن المحكمة الأعلى درجة لم تحصل على محضر المحاكمة الأولى، ومن ثم، فهي لم تتمكن من إعادة تقييم الأدلة التي استُند إليها في إدانته.
    Well, I send you a transcript of the inquest and the coroner's report. Open Subtitles إذن، سأرسل لك نسخة من محضر التحقيق والتقرير الجنائي
    The State party also refers to the transcript of the hearing, which shows no improper interventions by Mr. Sordzi, and to the text of the decision where the reasons for not finding the author credible are well set out. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى نسخة جلسة الاستماع، التي تبين عدم وجود تدخلات غير ملائمة من جانب السيد سوردزي، وإلى نص القرار الذي وردت فيه بصورة جيدة أسباب عدم وجود أن صاحب البلاغ جدير بالثقة.
    A full transcript of the lecture is available on the UNCTAD website. UN والنص المكتوب للمحاضرة متاح بالكامل على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    The State party contends that the author's motions to call witnesses were satisfied by the court, as reflected in the transcript of court hearings. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة استجابت لطلبات صاحب البلاغ المتعلقة بدعوة الشهود على النحو المبين في محاضر جلسات المحكمة.
    I'm reading from a transcript of our first interview. Open Subtitles .أنا أقرأ من نسخة طبق الأصل عن أول مقابلة لنا
    6. On 20 February 2009, the Committee reiterated its earlier request to the State party of 12 May 2004 to provide a full trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court. UN 6- في 20 شباط/فبراير 2009، كررت اللجنة طلبها السابق الذي قدم إلى الدولة الطرف في 12 أيار/مايو 2004 بغية تزويدها بمحضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند.
    22. Mr. Olago Owuor (Kenya) said that his delegation would like a written transcript of the Assistant Secretary-General's responses. UN 22 - السيد اولاغو اوور (كينيا): قال إن وفده يود هو الآخر أن يحصل على نص نسخة خطية من ردود مساعدة الأمين العام.
    transcript of the press conference given by the Minister for Foreign Affairs of Cuba, Mr. Felipe Pérez Roque, concerning statements made by the United States Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Mr. Otto Reich, accusing Cuba of producing biological weapons UN سجل وقائع المؤتمر الصحفي الذي عقده وزير الخارجية الكوبي، السيد فيليبي بيريس روكي، للرد على التصريحات التي أدلى بها أوتو رايش، مساعد وزير الخارجية الأمريكي لشؤون نصف الكرة الغربي، واتهم فيها كوبا بإنتاج أسلحة بيولوجية
    The Uniform Act on General Commercial Law by the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) in its sales part is in many respects practically a transcript of the CISG. UN والقانون الموحَّد المتعلق بالقانون التجاري العام الذي أصدرته المنظمة المعنية بمواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا هو، في جزئه المتعلق بالبيع، من أوجه كثيرة عمليا نسخة طبق الأصل من اتفاقية البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus