"transdniestrian" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترانسدنيستريا
        
    • ترانسدنيستر
        
    • دنييستر
        
    • الترانسدنيستري
        
    • الفوهات
        
    • ترانسدنستريا
        
    The European Union remains of the opinion that completion of the process of a regulated withdrawal of the Russian troops from the region would be a significant contribution to the final settlement of the Transdniestrian problem. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي أن استكمال عملية الانسحاب المنظم للقوات الروسية من المنطقة سيساهم مساهمة كبيرة في التسوية النهائية لمشكلة ترانسدنيستريا.
    The Union strongly hopes that this memorandum of understanding will prove to be an important step forward on the way to achieving a permanent and comprehensive political solution to the Transdniestrian problem within the territory of Moldova. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بشدة أن مذكرة التفاهم هذه ستكون بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام نحو تحقيق حل سياسي دائم وشامل لمشكلة ترانسدنيستريا الواقعة داخل أراضي مولدوفا.
    Regrettably, due to the secessionist regime in its eastern part, the Republic of Moldova cannot ensure efficient control of those obsolete stockpiles and, consequently, of the flow of dual-use goods and materials that enter or transit the Transdniestrian region of Moldova. UN ومما يؤسف له أنه بسبب النظام الانفصالي في الجزء الشرقي، لا تتمكن جمهورية مولدوفا من كفالة مراقبة هذه المخزونات المتقادمة بفاعلية، وبالتالي مراقبة تدفق السلع ذات الاستخدام المزدوج والمواد التي تدخل منطقة ترانسدنيستريا في مولدوفا أو تعبرها.
    The Permanent Mission of Romania would like to draw attention to the fact that actions by militia and other Transdniestrian authorities against the three schools represent violations of the following provisions of the Convention on the Rights of the Child: UN وتود البعثة الدائمة لرومانيا أن تسترعي الانتباه إلى أن الأفعال التي قامت بها الميليشيا وغيرها من السلطات في منطقة ترانسدنيستر ضد المدارس الثلاث تمثل انتهاكاً للأحكام التالية من اتفاقية حقوق الطفل:
    This resolution is at conflict with the efforts made by the leadership of the Republic of Moldova and that of the Russian Federation and supported actively by international organizations, which are aimed at settlement of the Transdniestrian conflict in a peaceful way. UN ويتعارض هذا القرار مع الجهود التي يبذلها قادة كل من جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي الهادفة الى تسوية نزاع دنييستر بطريقة سلمية.
    We sincerely hope that they will be embraced by the other side, which would generate significant momentum for a comprehensive solution to the Transdniestrian conflict. UN ونأمل صادقين أن تحظى بقبول الجانب الآخر، مما سيولد زخما هاما صوب التوصل إلى حل شامل للصراع الترانسدنيستري.
    Respecting the principle of the peaceful resolution of conflicts, we are confident that the demilitarization and democratization of the Transdniestrian region are indispensable to a viable solution to the Transdniestrian problem. UN وفيما يتعلق بمبدأ التسوية السلمية للصراعات، نثق بأن نزع السلاح والتحول الديمقراطي في منطقة ترانسدنيستريا لا غنى عنهما لإيجاد حل مقبول للمشكلة الترانسدنيسترية.
    The implementation of democratic reforms and the normalization of the economic and social climate on the right side of the Dniester will accelerate the resolution of the Transdniestrian problem. UN ومن شأن تنفيذ الإصلاحات الديمقرطية وتطبيع المناخ الاقتصادي والاجتماعي على الضفة اليمنى لنهر الدنيستر أن يعجل بتسوية المشكلة في ترانسدنيستريا.
    Ukraine, in particular, exercises its functions of mediator and settlement guarantor in the Transdniestrian region of the Republic of Moldova and is committed to continuing these activities in the future. UN وتمارس أوكرانيا، بوجه خاص، مهامها كوسيط وضامن للتسوية في منطقة ترانسدنيستريا بجمهورية مولدوفا وهي ملتزمة بمواصلة هذه الأنشطة في المستقبل.
    The unresolved internal conflict prevents the development and implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes, including the effective collection, control, storage and destruction of small arms and light weapons in the Transdniestrian region of Moldova. UN والصراع الداخلي الذي لم يُحل يحول دون تحقيق التنمية وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما فيها التجميع الفعال للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها وتخزينها وتدميرها في منطقة ترانسدنيستريا في مولدوفا.
    In spite of repeated reports drafted by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Moldovan Government and the OSCE mission in Moldova, the Transdniestrian arms dumps continue to be inaccessible for any international inspection whatsoever. UN وبالرغم من التقارير المتكررة التي أعدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والحكومة المولدوفية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في مولدوفا، لا تزال سبل الوصول إلى مستودعات الأسلحة في ترانسدنيستريا غير متاحة لأي تفتيش دولي على الإطلاق.
    Also, the unsettled conflict does not allow the country's constitutional authorities to ensure the border and customs control over the Transdniestrian segment of the Moldovan-Ukrainian border. UN كما أن الصراع غير المحسوم لا يتيح للسلطات الدستورية للبلد أن تضمن الرقابة على الحدود والجمارك في أرجاء الجزء الشرقي (ترانسدنيستريا) من الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.
    The settlement of " protracted conflicts " in the OSCE area, in particular in the Transdniestrian region of Moldova, the South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia of Georgia and the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, remains at the top of the comprehensive security agenda of OSCE and continues to be one of the priority objectives of cooperation within GUAM. UN وتبقى تسوية " الصراعات التي طال أمدها " في منطقة المنظمة، وخاصة في منطقة ترانسدنيستريا بمولدوفا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي وأبخازيا في جورجيا ومنطقة ناغورني - كاراباخ في أذربيجان، على رأس جدول الأعمال الأمني الشامل للمنظمة وستظل أحد الأهداف ذات الأولوية للتعاون داخل مجموعة جوام.
    Since the independence of the Republic of Moldova (1991) till present, all measures undertaken by the Moldovan authorities and supported by the international community in order to settle the conflict in the eastern (Transdniestrian) part of the country and to achieve the withdrawal of Russian troops from its territory have failed. UN ومنذ استقلال جمهورية مولدوفا (1991) حتى الآن، فشلت جميع التدابير التي اتخذتها السلطات المولدوفية وحظيت بدعم المجتمع الدولي من أجل تسوية الصراع في الجزء الشرقي من البلد (ترانسدنيستريا)، ولتحقيق انسحاب القوات الروسية من أراضيها.
    By creating new obstacles to the process of removing ammunitions and weapons, the Transdniestrian separatist regime is putting at risk the fulfilment of the Istanbul OSCE Summit decision, which was reaffirmed by United Nations General Assembly resolution 55/179 concerning the withdrawal of all foreign forces and armaments from the territory of the Republic of Moldova by the end of this year. UN ومن خلال وضع عقبات جديدة أمام عملية إزالة الذخائر والأسلحة فإن النظام الانفصالي في ترانسدنيستريا يعرض للخطر تنفيذ قرار مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون، والذي أعاد التأكيد عليه قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/179 بشأن سحب جميع القوات والأسلحة الأجنبية من إقليم جمهورية مولدوفا بحلول نهاية هذا العام.
    In order to identify a sustainable solution for the Transdniestrian conflict, the Republic of Moldova requests the support of the international community to ensure the complete and early withdrawal of Russian troops from its territory, the establishment of an international monitoring at the Moldovan-Ukrainian border and the deployment of a stabilization operation which would be in line with the UN and OSCE standards in peacekeeping. UN وبغية صوغ حل مستدام للصراع في الجزء الشرقي (ترانسدنيستريا) من البلد، تلتمس جمهورية مولدوفا دعم المجتمع الدولي لكفالة الانسحاب الكامل والعاجل للقوات الروسية من أراضيها، وإقامة رصد دولي على الحدود المولدوفية الأوكرانية، ونشر عملية لتحقيق الاستقرار تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ما يتعلق بحفظ السلام.
    Despite the constructive approach of the Moldovan authorities in their dialogue with the self-appointed Transdniestrian leaders and with other participants in the multilateral negotiating framework, the lack of tangible results after 12 years of negotiations has demonstrated the inefficiency of the existing regional settlement mechanism. UN ورغم النهج البنّاء الذي تعتمده سلطات مولدوفا في حوارها مع قادة ترانسدنيستر الذين نصبوا أنفسهم، ومع غيرهم من المشاركين في الإطار التفاوضي المتعدد الأطراف، فإن عدم التوصل إلى نتائج ملموسة بعد 12 سنة من المفاوضات بيّن عدم فعالية القائمة الموجودة للتسوية الإقليمية.
    On 17 November 1995, the State Duma of the Russian Federation adopted the resolution " On the Appeal of the Supreme Soviet of the Moldovian Transdniestrian Republic " . UN في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اعتمد مجلس الدولة التشريعي للاتحاد الروسي القرار " المتعلق بالطعن المقدم من مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية دنييستر المولدوفية " .
    The Transdniestrian conflict remains a continuous obstacle to promoting reforms and ensuring the social and economic development of our country. UN ويبقى الصراع الترانسدنيستري عقبة مستمرة أمام المضي قدما بالإصلاحات وضمان التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدنا.
    The Transdniestrian regime has industrial facilities for the production of light weapons, such as assault rifles, machine guns and multiple and mobile rocket-launching systems, mortars, anti-personnel mines and anti-personnel grenade launchers. UN ويملك الحكم الانفصالي منشآت صناعية لإنتاج الأسلحة الخفيفة، كالبنادق الهجومية، والمدافع الرشاشة، وأنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة الفوهات والجوالة، ومدافع الهاون، والألغام المضادة للأفراد، وقاذفات القنابل المضادة للأفراد.
    Moreover, the law grants the Transdniestrian region the right to have its own legislative and executive bodies, as well as more official languages. UN وعلاوة على ذلك، يمنح القانون منطقة ترانسدنستريا الحق في أن يكون لها هيئاتها التشريعية والتنفيذية، فضلا عن المزيد من اللغات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus