"transfer of conventional arms" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل الأسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    • نقل للأسلحة التقليدية
        
    • بنقل أسلحة تقليدية
        
    • الأسلحة التقليدية ونقلها
        
    • عمليات النقل غير المادي للتكنولوجيا
        
    • موحدة لنقل الأسلحة
        
    A multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Prohibit the transfer of conventional arms to non-State actors; UN حظر نقل الأسلحة التقليدية إلى الجهات من غير الدول؛
    A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى صك ملزم ودولي وشامل لتوفير إطار تنظيمي لنقل الأسلحة التقليدية.
    A legally binding international instrument as such will fill a major gap in international law by setting the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وسيؤدي وجود صك دولي ملزم قانونا على هذا النحو إلى سد ثغرة رئيسية في القانون الدولي من خلال وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحّدة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, we must clearly define which activities relating to the transfer of conventional arms will be controlled by such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة.
    Agreeing on and implementing standards for the transfer of conventional arms and ammunition would also contribute to combating effectively the illegal transfer of arms and ammunition. UN كما أن الاتفاقَ على معايير لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية والذخائر وتنفيذَ تلك المعايير سيساهم في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر بشكل فعال.
    The treaty shall recognize the States' legitimate political, security, economic and commercial interests in the transfer of conventional arms. UN يجب أن تعترف معاهدة تجارة الأسلحة بالمصالح السياسية والأمنية والاقتصادية والتجارية المشروعة للدول في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    It also describes the involvement of an Islamic Revolutionary Guards Corps entity in a transfer of conventional arms reported to the Committee. UN ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة.
    We emphasize the clear link between the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms and a range of threats to human security and development. UN ونحن نشدد على الصلة الجلية التي تربط غيابَ معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية بمجموعةٍ من المخاطر التي تتهدد الأمن البشري والتنمية البشرية.
    2. Establish the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms by means of a legally binding regulatory framework; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية بواسطة إطار تنظيمي ملزم قانونا؛
    In setting the context for the adoption of the arms trade treaty, the preamble should reflect the negative consequences for human security and development in the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms. UN في إطار تحديد سياق اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، ينبغي أن تبين الديباجة العواقب السلبية على أمن البشرية والتنمية في حال عدم وجود معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Switzerland urges an ambitious treaty establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN تحث سويسرا على اعتماد معاهدة طموحة لتجارة الأسلحة تصنع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Botswana places a high premium on the conclusion of an arms trade treaty in 2012 as an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 بوصفها صكا فعالا ومتوازنا وملزما من الناحية القانونية لوضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Agreeing on and implementing global, legally binding common international standards for the transfer of conventional arms and ammunition would also contribute to combating effectively the illegal transfer of arms and ammunition. UN وستسهم أيضاً الموافقة على وضع وتنفيذ معايير دولية عامة ومشتركة وملزمة قانوناً لنقل الأسلحة التقليدية والذخائر في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر بشكل فعال.
    Germany will fully and actively support the efforts towards the establishment of such a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the transfer of conventional arms. UN وستدعم ألمانيا بشكل كامل وفعال الجهود الرامية إلى وضع هذا الصك الشامل والملزم قانوناً والذي يكرس معايير دولية مشتركة لنقل الأسلحة التقليدية.
    The proposals made by United Nations Member States concerning the arms trade treaty seek to create a legally binding instrument that will provide international norms for the efficient and effective transfer of conventional arms. UN وتهدف المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة إلى إنشاء صك ملزم قانونا يوفر معايير دولية تتسم بالكفاءة والفعالية لنقل الأسلحة التقليدية.
    These recent successes can inspire and guide us together in pursuing the objective of a world without nuclear weapons and with standards for the responsible transfer of conventional arms. UN ويمكن لهذه النجاحات التي تحققت مؤخرا أن تكون مصدر إلهام وتوجيه لنا معا في السعي إلى بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية مع وضع معايير لنقل الأسلحة التقليدية على نحو مسؤول.
    A State Party shall not authorize a transfer of conventional arms if there is a substantial risk that those conventional arms would: UN لا يجوز للدولة الطرف الترخيص بنقل الأسلحة التقليدية إذا تبين وجود خطر حقيقي بأن هذه الأسلحة التقليدية:
    States parties shall not authorize the transfer of conventional arms from, to or through any of the territories under their jurisdiction if the transfer is to a non-State actor. UN ترفض الدول الأطراف الترخيص بنقل الأسلحة التقليدية من الأقاليم الخاضعة لولايتها أو إلى تلك الأقاليم أو عبرها، إذا كان متلقي الأسلحة المنقولة جهةً من غير الدول.
    These commitments would represent fundamental building-blocks for an arms trade treaty and the development of conditions and prerequisites which would apply when considering any international transfer of conventional arms. UN وستمثل هذه الالتزامات اللبنات الأساسية لمعاهدة بشأن التجار بالأسلحة ووضع الأحكام والشروط المسبقة التي ستنطبق عند النظر في أية عملية نقل للأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    A State party shall not authorize a transfer of conventional arms if there is a substantial risk that those conventional arms would: UN لا تأذن الدولة الطرف بنقل أسلحة تقليدية إذا كان ثمة احتمال كبير بأن هذه الأسلحة:
    CARICOM States therefore welcome the Assembly's decision to start examining the feasibility, scope and parameters of a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وترحب لذلك الجماعة الكاريبية بقرار الجمعية العامة بدء دراسة عن جدوى ونطاق وبارامترات صك شامل ملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية ونقلها.
    It is therefore of the utmost importance to establish a universal and inclusive system assuring high basic standards governing the import, export and transfer of conventional arms. UN كما ينبغي مناقشة مسألة إدراج الإنتاج وخدمات التصدير والصيانة المرخص بها وكذلك عمليات النقل غير المادي للتكنولوجيا.
    10. The European Union is committed to engaging in the future consultation process leading to a comprehensive, legally binding instrument for the import, export and transfer of conventional arms. The growing support in all regions is an encouraging signal to tackle the problems arising from the irresponsible and illicit arms trade. UN 29 - لقد قدمت فنلندا هذه الآراء الأولية عن جدوى ونطاق البارامترات الأولية لصكٍ شامل ملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لنقل الأسلحة واستيرادها وتصديرها على أمل أن يساعد ذلك في تيسير المناقشة التي ستجري مستقبلا بشأن هذا الموضوع، ولا سيما من جانب فريق الخبراء الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus