"transfer payments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحويل المدفوعات
        
    • المدفوعات التحويلية
        
    • المدفوعات المحولة
        
    • مدفوعات تحويل
        
    • تحويل مدفوعات
        
    • ومدفوعات التحويل
        
    • لمدفوعات التحويل
        
    • مدفوعات انتقالية
        
    • بتحويل المدفوعات
        
    • مدفوعات التحويلات
        
    The use of transfer payments for forest products and services being provided could be a workable option for achieving this. UN ومن الممكن أن يصبح استخدام تحويل المدفوعات المتعلقة بالمنتجات والخدمات الحرجية كخيار عملي لتحقيق هذا الغرض.
    Several key points of convergence emerged during the discussions on ways and means to transfer payments for results-based actions at the second workshop. UN وقد برزت نقاط تقارب رئيسية شتى أثناء المناقشات التي تناولت في حلقة العمل الثانية سبل ووسائل تحويل المدفوعات لصالح الإجراءات القائمة على النتائج.
    III. Ways and means to transfer payments and ways to improve the coordination of results-based finance 15 - 50 5 UN ثالثاً - سبل ووسائل تحويل المدفوعات وسبل تحسين تنسيق التمويل القائم على النتائج .. 15-50 6
    If it does not mobilize its own resources, transfer payments are almost worthless and fail to have the intended impact. UN وإذا لم تعبئوا مواردهم الخاصـــة فستصبح المدفوعات التحويلية عديمة القيمة تقريبا ولن تحقق الغرض الذي أجريت من أجله.
    B. Changes to transfer payments to the provinces and territories for social services UN باء - التغييرات في المدفوعات المحولة إلى المقاطعات واﻷقاليم والمخصصة للخدمات الاجتماعية
    For example, someone who receives $8,000 a year in transfer payments (such as food stamps, housing assistance, and the Earned Income Tax Credit) might be deemed to have received the equivalent of $4 an hour toward meeting the minimum wage. That individual’s combined income would be achieved with a lower cost to the employer, increasing the individual’s ability to find employment. News-Commentary على سبيل المثال، الشخص الذي يتلقى 8000 دولار سنوياً في هيئة مدفوعات تحويل (مثل طوابع الطعام، ومساعدات الإسكان، وائتمان ضريبة الدخل المكتسب) يمكن اعتباره وكأنه حصل على ما يعادل 4 دولارات عن كل ساعة نحو تلبية الحد الأدنى للأجر. ومن الممكن تحقيق الدخل المجمع لهذا الفرد بتكلفة أقل على صاحب العمل، وهذا من شأنه أن يزيد من قدرة الفرد على العثور على عمل.
    Ways and means to transfer payments and ways to improve the coordination of results-based finance UN ثالثاً- سبل ووسائل تحويل المدفوعات وسبل تحسين تنسيق التمويل القائم على النتائج
    This section summarizes the presentations and statements made at the workshops on ways and means to transfer payments and ways to improve the coordination of results-based finance. UN 15- يلخص هذا الفرع العروض والبيانات التي أُدلي بها في حلقتي العمل بشأن سبل ووسائل تحويل المدفوعات وسبل تحسين تنسيق التمويل القائم على النتائج.
    There is, in addition, an array of measures, from transfer payments and microfinance schemes to public work programmes, which can be used to improve the effectiveness of labour markets even in the poorest countries. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام مجموعة تدابير تشمل تحويل المدفوعات ومخططات التمويل بالغ الصغر وبرامج الأشغال العامة لتحسين فعالية أسواق العمل حتى في أفقر البلدان.
    Financing derives from three primary revenue sources: (i) transfer payments from the United States under the Compact of Free Association; (ii) tourism; and (iii) fisheries. UN ويُستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية للإيرادات، هي: `1` تحويل المدفوعات من الولايات المتحدة بموجب ميثاق الرابطة الحرة؛ و`2` السياحة؛ و`3` مصائد الأسماك.
    :: Promote the sustainable management of forests and enhanced benefits derived from them and the judicious use of market tools such as transfer payments and voluntary partnership agreements; UN :: تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما تجود به من منافع معززة، والاستخدام الحكيم لأدوات السوق مثل تحويل المدفوعات وإبرام اتفاقات الشراكة الطوعية؛
    This section updates information in the Introduction to Canada's Fourth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights regarding transfer payments. UN ويتضمن هذا الفرع تحديثاً للمعلومات الواردة في مقدمة تقرير كندا الرابع عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن تحويل المدفوعات.
    (a) Ways and means to transfer payments for results-based actions as referred to in decision 1/CP.18, paragraph 29; UN (أ) سبل ووسائل تحويل المدفوعات المتعلقة بالإجراءات القائمة على النتائج المشار إليها في الفقرة 29 من المقرر 1/م أ-18؛
    Unemployment has most of the time been relieved by transfer payments from Governments. UN وقد تم التخفيف من وطأة البطالة في معظم الوقت عن طريق المدفوعات التحويلية من الحكومات.
    transfer payments have taken a sharp upward turn, a development partly explained by a rise in the old-age pension. UN 193- وقد اتجهت المدفوعات التحويلية اتجاها صعوديا كبيرا، ويرجع ذلك في جزء منه إلى ارتفاع معاشات المسنين.
    The fact that median ratios were much lower for tax revenue than for expenditure is evidence of large transfer payments from central to local governments. UN ومما يدل على كبر حجم المدفوعات المحولة من الحكومات المركزية إلى الحكومات المحلية أن المعدلات الوسيطة للإيرادات الضريبية أقل كثيرا من المعدلات الوسيطة للنفقات.
    Wire transfer payments UN المدفوعات المحولة برقيا
    The Government injected more cash into the economy in 2008 than in previous years, including through targeted transfer payments totalling about $85 million to such groups as internally displaced persons and the elderly, which provided a significant economic stimulus. UN وضخت الحكومة في عام 2008 كمية من النقد في الاقتصاد تزيد عما ضخته في أعوام سابقة، وقد فعلت ذلك عبر وسائل منها تحويل مدفوعات محددة يبلغ مجموعها نحو 85 مليون دولار إلى فئات مثل المشردين داخلياً والمسنين، الأمر الذي قدم حافزاً اقتصادياً هاماً.
    In order to obtain governmental support services such as rice subsidies, health insurance, and cash transfer payments, female heads of household are required to prove that they are indeed the head of the household through providing documentation of marriage and divorce or death of spouse. UN فالحصول على خدمات الدعم الحكومي مثل إعانات الرزّ، والتأمين الصحي، ومدفوعات التحويل النقدي، يستلزم من معيلات الأسر المعيشية أن يثبتن أنهن المعيلات فعلاً لأسرهن بتقديم وثائق الزواج أو الطلاق أو شهادة وفاة الزوج.
    As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens. This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. News-Commentary أو لنتأمل تشريع الحد الأدنى للأجور، والذي يقلل من استعداد أصحاب العمل لاستئجار العاملين من ذوي المهارات المتدنية. فمع زيادة الحد الأدنى للأجور، يزداد الحافز لدى أصحاب العمل لإحلال المعدات أو الاستعانة بموظفين أكثر مهارة. وبوضع المعادل بالساعة لمدفوعات التحويل عند حساب الحد الأدنى للأجر في الحسبان يصبح من الممكن التعويض عن هذا الانخفاض في الطلب على العاملين الأقل مهارة.
    This consideration does not put the recipients of transfer payments at a disadvantage. UN وهذا الاعتبار لا يسيء إلى من يتلقون مدفوعات انتقالية.
    There was extensive cooperation between the federal Government and those of the provinces and territories within the framework of a biannual forum and through monthly conference calls and issues related to transfer payments, human rights, the Convention and women's rights were always part of those discussions. UN وهناك تعاون واسع النطاق بين الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم والمقاطعات في إطار محفل سنوي يعقد كل سنتين، فضلا عن مؤتمرات هاتفية شهرية أخرى، كما أن القضايا المتصلة بتحويل المدفوعات وحقوق الإنسان والاتفاقية وحقوق المرأة تشكل دائما جزءا من المناقشات ذات الصلة.
    Half of this amount came from provincial transfer payments. UN وجاء نصف هذا المبلغ من مدفوعات التحويلات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus