"transfer resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل الموارد
        
    • تحويل الموارد
        
    • بتحويل الموارد
        
    It should examine the issue of ending perverse subsidies and the scope to transfer resources from the military sector. B. Cooperation and coordination in the United Nations system UN وينبغي النظر في مسألة إنهاء مبالغ الدعم المالية الضارة ونطاق نقل الموارد من القطاع العسكري.
    The budget was adopted section by section, as the Secretary-General was not authorized to transfer resources from one section to another without the agreement of the Advisory Committee. UN فالميزانية يتم اعتمادها بابا بابا، والأمين العام ليس مخولا صلاحية نقل الموارد من باب إلى باب آخر من دون موافقة اللجنة الاستشارية.
    It has not always been possible to transfer resources, knowledge, technologies, and information to local users, which has inhibited the process of their institutional capacity building. UN ولم تتح دوماً إمكانية نقل الموارد والمعارف والتكنولوجيات والمعلومات إلى المستخدمين المحليين الأمر الذي أعاق بناء قدراتهم المؤسسية.
    :: To assist all stakeholders and local Government authorities, in particular in their efforts to transfer resources in an equitable manner from the national Government to the States, and implement reconstruction plans and agreements on land use and compensation issues. UN :: تقديم المساعدة إلى جميع الأطراف المعنية وسلطات الحكومات المحلية، وبخاصة في جهودها الرامية إلى تحويل الموارد بصورة منصفة من الحكومة الوطنية إلى الولايات، وتنفيذ خطط واتفاقات التعمير المتعلقة باستخدام الأراضي والتعويضات.
    A provision enabling the Executive Secretary to transfer resources among programmes within limits, repeating the provision contained in decision 17/CP.1, paragraph 5 (which is in accordance with paragraph 6 of the financial procedures); and UN `٤` نص يمكﱢن اﻷمين التنفيذي من تحويل الموارد فيما بين البرامج في حدود، مع تكرار النص الوارد في المقرر 17/CP.1، الفقرة ٥ )الذي يتفق مع الفقرة ٦ من الاجراءات المالية(؛
    The ultimate goal must be to transfer resources into the hands of the needy, the marginalized and the ostracized of society, so that they can take pride in the ownership of the outcomes of new initiatives taken in their own countries. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي نقل الموارد إلى المحتاجين والمهمشين والمنبوذين من المجتمع لكي يفتخروا بملكية حصائل المبادرات الجديدة المتخذة في بلدانهم.
    94. In future, the comparative advantage of international organizations will rest far more upon their capacity to generate ideas and to shape the normative framework for development than upon their ability to transfer resources. UN 94 - تتوقف الميزة التنافسية للمنظمات الدولية في المستقبل إلى حد بعيد على قدرتها على توليد الأفكار وتشكيل إطار عمل معياري أكثر من قـــــدرتها على نقل الموارد.
    36. While the Committee agreed that flexibility in the management of resources was essential, it did not " support the idea of'total flexibility'if it will mean giving WFP the authority to transfer resources from one programme to another " . UN ٣٦ - وبينما وافقت اللجنة على أن المرونة في إدارة الموارد هي أمر أساسي، لم " تؤيد فكرة ' المرونة التامة ' ، عندما يكون المقصود بها إعطاء برنامج اﻷغذية العالمي سلطة نقل الموارد من برنامج الى آخر " .
    36. While the Committee agreed that flexibility in the management of resources was essential, it did not " support the idea of'total flexibility'if it will mean giving WFP the authority to transfer resources from one programme to another " . UN ٣٦ - وبينما وافقت اللجنة على أن المرونة في إدارة الموارد هي أمر أساسي، لم " تؤيد فكرة ' المرونة التامة ' ، عندما يكون المقصود بها إعطاء برنامج اﻷغذية العالمي سلطة نقل الموارد من برنامج الى آخر " .
    Noting that spending under the global stimulus package to tackle the crisis was currently concentrated in developed countries, which could further skew the distribution of global income, he stressed that it was essential to transfer resources to the neediest countries. UN وأشار إلى أن الإنفاق في إطار حزمة من الحوافز الشاملة لمعالجة الأزمة, يتركز حاليا في البلدان المتقدمة، التي يمكن أن تحرف توزيع الدخل العالمي بشكل أكبر، وشدد على أن من الضروري نقل الموارد إلى البلدان الأشد احتياجا.
    They would need the assistance and cooperation of the international community, not only in order to transfer resources to supplement their own domestic resources, but also to implement the changes in the institutions and rules of operation of the international economy needed to allow less developed countries to participate and enjoy the benefits of international trade transactions, financial flows, technology transfers and communication. UN فمن شأن ذلك أن يحتاج إلى مساعدة وتعاون من جانب المجتمع الدولي، لا من أجل نقل الموارد لتعزيز مواردها المحلية فحسب وإنما أيضا لإدخال التغييرات على المؤسسات وعلى قواعد تشغيل الاقتصاد الدولي اللازمة بما يسمح لأقل البلدان تقدماً بالمشاركة في تحقيق الفوائد المتوخاة من المعاملات التجارية الدولية والتدفقات المالية وعمليات نقل التكنولوجيا والاتصالات والتمتع بكل ذلك.
    15. The Advisory Committee notes from paragraph 1B.5 of the report that it is proposed to transfer resources relating to subprogramme 6, Decolonization, to section 1B, the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١ باء - ٥ من التقرير أن من المقترح نقل الموارد المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٦، إنهاء الاستعمار، إلى الباب ١ باء، اﻹدارة الجديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    26. As indicated in paragraph 15 of A/60/846/Add.2, parts VII to IX and XI to XIV would be excluded from the authority to transfer resources between sections since they each contain only one section. UN 26 - وحسب المبين في الفقرة 15 من الوثيقة A/60/846/Add.2، سيتم استثناء الأجزاء من السابع إلى التاسع ومن الحادي عشر إلى الرابع عشر من سلطة نقل الموارد بين أبواب الميزانية نظرا لأن كلا منها يتضمن بابا واحدا فقط.
    But that atmosphere is less secure with respect to cooperation for development, because the rules of the economic order sometimes forget that economic weakness is not only an internal matter for States but is also a responsibility for those who have achieved a more than dignified standard of living and who have an obligation to transfer resources and technology for the sake of world-wide justice. UN ولكن ذلك الجو أقل أمنا فيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، ﻷن قواعد النظام الاقتصادي تتغاضى في بعض اﻷحيان عن أن الضعف الاقتصادي ليس مسألة داخلية للدول فحسب، وإنما هو أيضا مسؤولية تقع على عاتق أولئك الذين توصلوا الى تحقيق مستوى رفيع من العيش، وعليهم واجب نقل الموارد والتكنولوجيا من أجل العدالة على نطاق عالمي.
    The Secretary-General has taken a number of far-reaching measures designed to transfer resources from administration to economic and social programmes; streamline the Secretariat and consolidate functions; enhance support for intergovernmental processes; reorient information services; expand common services; integrate activities at the country level; and reduce costs. UN اتخذ اﻷمين العام عددا من التدابير البعيدة المدى التي تقصد إلى نقل الموارد من مجال اﻹدارة والتنظيم إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وإلى تبسيط إجراءات اﻷمانة العامة، وإدماج المهام المضطلع بها، وتعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية، وإعادة توجيه خدمات اﻹعلام وتوسيع الخدمات المشتركة ودمج اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري وتقليل التكاليف.
    Social protection is often seen in the context of social assistance, which encompasses public actions that are designed to transfer resources to groups deemed eligible due to deprivation, as well as social insurance, financed by contributions, where individuals, families or households protect themselves against risk by pooling resources with a larger number of similarly exposed people. UN وكثيرا ما يُنظر إلى الحماية الاجتماعية في سياق المساعدة الاجتماعية التي تشمل الإجراءات العامة التي تهدف إلى نقل الموارد إلى المجموعات التي تُعتبر مستحِقّة لها بسبب الحرمان؛ وكذلك التأمين الاجتماعي المُمول من التبرعات، حيث يحمي الأفراد أو الأسر أو الأسر المعيشية أنفسهم من المخاطر بتجميع الموارد مع عدد أكبر من الأشخاص المعرضين لحالات مماثلة.
    As was agreed by the SBI at its fifth session, this budget decision should include a total budget with allocations by programme, a secretariat-wide staffing table, broken down by level, and a provision enabling the Executive Secretary to transfer resources among programmes within limits (see FCCC/SBI/1997/6, para. 29 (a) (ii)). UN وحسب ما وافقت عليه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة، ينبغي لمقرر الميزانية هذا أن يتضمن ميزانية اجمالية ومخصصات حسب البرنامج، وملاكاً للموظفين على نطاق اﻷمانة موزعاً حسب الدرجة، واعتماداً يمكّن اﻷمين التنفيذي من نقل الموارد فيما بين البرامج ضمن حدود )انظر FCCC/SBI/1997/6، الفقرة ٩٢)أ( ' ٢ ' (.
    (e) There are two predominant sub-categories of social protection. Social assistance encompasses public actions that are designed to transfer resources to groups deemed eligible due to deprivation. UN (هـ) وهناك فرعان رئيسيان للحماية الاجتماعية، هما المساعدة الاجتماعية وتشمل العمل الحكومي الرامي إلى تحويل الموارد إلى الفئات التي تعتبر مؤهلة بسبب الحرمان.
    A provision enabling the Executive Secretary to transfer resources among programmes within limits, repeating the provision contained in decision 17/CP.1, paragraph 5, and decision 15/CP.3,For decisions adopted by the Conference of the Parties at its third session, see document FCCC/CP/1997/7/Add.1. paragraph 5 (both of which are in accordance with paragraph 6 of the financial procedures); and UN ،3، وحكماً يمكن الأمين التنفيذي من تحويل الموارد فيما بين البرامج ضمن حدود، ويكرر الحكم الوارد في الفقرة 5 من المقرر 17/م أ-1، والفقرة 5 من المقرر 15/م أ-3(3) (وكلاهما ينسجم مع الفقرة 6 من الإجراءات المالية)؛
    45. With regard to programme 6, Legal affairs, the view was expressed that there was no urgency to create the Office of the Under-Secretary-General, the Legal Counsel; to transfer resources from subprogramme 1, Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole, to the Office of the Under-Secretary-General; to rename subprogramme 1; and to reassign staff. UN 45 - وفيما يتعلق بالبرنامج 6، الشؤون القانونية، أعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد حاجة ملحة إلى إنشاء مكتب وكيل الأمين العام، المستشار القانوني؛ وإلى تحويل الموارد من البرنامج الفرعي 1، التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة للأمم المتحدة ككل، إلى مكتب وكيل الأمين العام؛ وإلى إعادة تسمية البرنامج الفرعي 1؛ وإعادة تكليف الموظفين.
    For more than a year, foreign investors had been permitted to transfer resources to and from Russia, and were free to repatriate profits. UN ويسمح للمستثمرين اﻷجانب، منذ أكثر من سنة، بتحويل الموارد إلى روسيا ومنها، ولهم الحرية في إعادة اﻷرباح الى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus