"transferred funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المحولة
        
    • الأموال المحالة
        
    • الأموال المحوّلة
        
    • بتحويل أموال
        
    • الأموال إلى بلدانها
        
    • تلك الأموال إلى
        
    It also called for increased international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in devising ways and means of preventing and addressing illegal transfers, as well as in repatriating illegally transferred funds to their countries of origin, and called upon all countries and entities concerned to cooperate in that regard. UN ودعت كذلك إلى مزيد من التعاون الدولي، بطرق من بينها التعاون من خلال منظومة الأمم المتحدة، في استنباط الطرق والوسائل الكفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة والتصدي لها وإعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية. وأهابت بجميع البلدان والكيانات المعنية أن تتعاون في هذا الصدد.
    31. While there was no authority supervising the use of transferred funds, provincial governments were accountable to their electorates. UN 31 - وأضافت أنه رغم عدم وجود سلطة تشرف على استخدام الأموال المحولة فإن حكومات المقاطعات مسؤولة أمام الناخبين.
    The report also provided an analytical overview and specific recommendations concerning the return of illegally transferred funds to the countries of origin. UN وقدّم التقرير أيضا نظرة إجمالية تحليلية وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحولة على نحو غير قانوني إلى بلدانها الأصلية.
    The report also provided an analytical overview and specific recommendations concerning the return of illegally transferred funds to the countries of origin. UN وقدّم التقرير أيضا عرضا تحليليا وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحالة على نحو غير مشروع إلى بلدانها الأصلية.
    3. The United Nations first became engaged in this area in 2000, when the General Assembly adopted resolution 55/188, in which it called upon Member States to cooperate through the United Nations system to devise ways of preventing and addressing illegal transfers of funds and to support each other in returning illegally transferred funds. UN 3- وقد نزلت الأمم المتحدة إلى هذه الساحة لأول مرة في عام 2000 عندما اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/188 الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى أن تتعاون عن طريق الأمم المتحدة لاستنباط طرائق كفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة للأموال والتصدي لها وأن تتآزر في إرجاع الأموال المحوّلة بطرق غير مشروعة.
    The former is reported to have transferred funds to finance the Péhé Kanhouébli attack on 13 August 2012. UN وقيل إن الأخير قام بتحويل أموال لتمويل الهجوم الذي وقع في بيهي كانهويبلي في 13 آب/أغسطس 2012.
    Addendum: technical note No. 2, " Existing proposals for international cooperation to combat corruption, including repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 2، " المقترحات الحالية بشأن التعاون الدولي لمكافحة الفساد، بما في ذلك إعادة الأموال المحولة بطرق غير قانونية إلى بلدان المنشأ "
    (f) Exploring ways and means of preventing and addressing illegal transfers as well as in repatriating illegally transferred funds to their countries of origin and calling upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard; (G77 accepts this subparagraph ad ref.) UN (و) استطلاع سبل ووسائل منع التحويلات غير القانونية والتصدي لها، وكذلك إعادة الأموال المحولة بصورة غير قانونية إلى بلدانها الأصلية ومطالبة جميع البلدان والكيانات المعنية بالتعاون في هذا الصدد. (توافق مجموعة ال77 على هذه الفقرة الفرعية بشرط الاستشارة)
    The statistics indicated that from the adoption of Security Council resolution 1483 (2003) until the end of 2010, transferred funds from the United Nations escrow (Iraq) accounts to the Fund totalled $11.07 billion, as shown in the figure below. UN وأوضحت الإحصاءات أنه منذ اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003) وحتى نهاية عام 2010، بلغ مجموع الأموال المحولة من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) إلى الصندوق 11.07 بليون دولار، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    At the same session, the Assembly invited the expert group to consider the question of illegally transferred funds and the repatriation of such funds to countries of origin on the same basis as its mandate pursuant to Assembly resolution 55/61 (resolution 55/188). UN وفي الدورة ذاتها، دعت الجمعية العامة فريق الخبراء إلى دراسة مسألة الأموال المحولة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية استنادا إلى ولايته عملا بقرار الجمعية العامة 55/61 (القرار 55/188).
    " 6. Decides to keep this matter under review, and in this regard requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session an analytical report containing concrete recommendations with regard to the repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin and to report on the progress made in the implementation of the present resolution. " UN " 6 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا تحليليا يتضمن توصيات ملموسة فيما يتعلق بإعادة الأموال المحولة تحويلا غير مشروع إلى بلدانها الأصلية، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار " .
    3. Also calls for, while recognizing the importance of national measures, increased international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in regard to devising ways and means of preventing and addressing illegal transfers, as well as repatriating illegally transferred funds to the countries of origin, and calls upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard; UN 3 - تدعو أيضا، بينما تسلم بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، بطرق من بينها التعاون، عن طريق منظومة الأمم المتحدة، على استنباط الطرائق والوسائل الكفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة والتصدي لها، وإعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية، وتهيب بجميع البلدان والكيانات المعنية أن تتعاون في هذا الصدد؛
    At the same session, the General Assembly invited the expert group to consider the question of illegally transferred funds and the repatriation of such funds to countries of origin on the same basis as its mandate pursuant to Assembly resolution 55/61 (resolution 55/188). UN وفي الدورة ذاتها، دعت الجمعية العامة فريق الخبراء إلى دراسة مسألة الأموال المحولة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية استنادا إلى ولايته عملا بقرار الجمعية العامة 55/61 (القرار 55/188).
    3. Also calls for, while recognizing the importance of national measures, increased international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in regard to devising ways and means of preventing and addressing illegal transfers, as well as repatriating illegally transferred funds to the countries of origin, and calls upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard; UN 3 - تدعو أيضا، بينما تسلم بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، عن طريق جهات منها منظومة الأمم المتحدة، في ما يتعلق باستنباط الطرائق والوسائل الكفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة والتصدي لها، وكذلك إعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية، وتهيب بجميع البلدان والكيانات المعنية أن تتعاون في هذا الصدد؛
    At the same session, the Assembly invited the expert group to consider the question of illegally transferred funds and the repatriation of such funds to countries of origin on the same basis as its mandate pursuant to Assembly resolution 55/61 (resolution 55/188). UN وفي الدورة ذاتها، دعت الجمعية العامة فريق الخبراء إلى دراسة مسألة الأموال المحولة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، استنادا إلى ولايته عملا بقرار الجمعية العامة 55/61 (القرار 55/188).
    Consideration of the issue of the return of illegally transferred funds would be incomplete without fully exploring and analysing the eventuality and impact of this question. UN ولن يكتمل بحث مسألة اعادة الأموال المحالة بصورة غير مشروعة دون اجراء تقص وتحليل كاملين لاحتمال وجود هذه المشكلة وأثرها.
    The report also provided an analytical overview and specific recommendations concerning the return of illegally transferred funds to the countries of origin. UN وقدّم التقرير أيضا نظرة مجملة تحليلية وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحالة على نحو غير قانوني إلى بلدانها الأصلية.
    " 3. Also calls for, while recognizing the importance of national measures, increased international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in regard to devising ways and means of preventing and addressing illegal transfers as well as repatriating illegally transferred funds to the countries of origin, and calls upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard; UN " 3 - تدعو أيضا، بينما تسلِّم بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، بطرق من بينها التعاون، عن طريق منظومة الأمم المتحدة، على استنباط الطرائق والوسائل الكفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة والتصدي لها، وإعادة الأموال المحوّلة تحويلا غير مشروع إلى بلدانها الأصلية، وتهيب بجميع البلدان والكيانات المعنية أن تتعاون في هذا الصدد؛
    Recalling its resolution 55/188 of 20 December 2000, in which it invited the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption, convened pursuant to resolution 55/61, to examine the question of illegally transferred funds and the return of such funds to the country of origin, UN وإذ تشير إلى قرارها 55/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي دعت فيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مشروع إطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، الذي سينعقـــــد عملا بالقرار 55/61، إلى دراسة مسألة الأموال المحوّلة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
    On a number of occasions, Mr. Shallah is known to have transferred funds amounting to hundreds of thousands of dollars from Damascus to the individual accounts of Islamic Jihad operatives, such as Bassam al-Saadi, who is responsible for financing the Islamic Jihad branch in Jenin, which carried out Friday's attack in Haifa. UN ومن المعروف أن السيد صالح قام في عدة مرات بتحويل أموال بمئات آلاف الدولارات من دمشق إلى الحسابات الشخصية لأعضاء منظمة الجهاد، مثل بسام السعدي المسؤول عن تمويل فرع المنظمة في جنين، الذي نفذ الهجوم في حيفا.
    Colombia was committed to implementing the United Nations Convention against Corruption and promoting international measures for the recovery and repatriation of illegally transferred funds. UN وذكرت أن كولومبيا ملتزمة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتشجع التدابير الدولية الرامية إلى استعادة الأموال المحوَّلة بطريقة مخالفة للقانون وإلى إرجاع هذه الأموال إلى بلدانها.
    We support the call in that resolution for increased cooperation at various levels, including the United Nations system, to devise ways and means of preventing and addressing the illegal transfer of funds and repatriation of illegally transferred funds to their countries of origin. UN ونؤيد الدعوة التى تضمنها القرار لمزيد من التعاون على مختلف المستويات - بما فى ذلك من خلال منظومة الأمم المتحدة - من أجل التوصل إلى طرق ووسائل لمنع والتعامل مع التحويل غير المشروع للأموال، وإعادة تحويل تلك الأموال إلى الدول التى تم تهريبها منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus