"transit and destination countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • العبور وبلدان المقصد
        
    • بلدان العبور والمقصد
        
    • المرور العابر وبلدان المقصد
        
    The importance of partnerships between migrant origin, transit, and destination countries was stressed. UN وتم التشديد على أهمية الشراكات بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد للمهاجرين.
    He wondered whether the Special Rapporteur had been able to study the subject of the responsibility of migrants towards the laws of their transit and destination countries. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    The number of international migrants is increasing, and a growing number of vulnerable migrants are abused and exploited both in transit and destination countries. UN وعدد المهاجرين الدوليين آخذ في الازدياد وهناك عدد متعاظم من المهاجرين الضعفاء يجري إيذاءهم واستغلالهم في بلدان العبور وبلدان المقصد على السواء.
    In this respect, please indicate if the Government as a sending country has entered into bilateral agreements with relevant transit and destination countries for rescue and recovery of victims of trafficking. UN وفي هذا الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة، بوصف ميانمار بلداً مرسلاً، قد أبرمت اتفاقات ثنائية مع بلدان العبور والمقصد ذات الصلة لإنقاذ ضحايا الاتجار بالأشخاص وتأهيلهم.
    This is a preventive health programme for migrants and their families in their countries of origin and in transit and destination countries. UN وهو برنامج للصحة الوقائية موجه للمهاجرين وأفراد أسرهم في بلدانهم الأصلية وفي بلدان العبور والمقصد.
    The other issue is the continued increase in the cultivation of narcotic drugs, which is still the most serious challenge, not only for Afghanistan but also for transit and destination countries. UN المسألة الثانية تتعلق بالزيادة المطردة في زراعة المخدرات التي لا تزال تشكل التحدي الأكثر خطورة ليس لأفغانستان وحدها ولكن أيضا لبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Greater funding was urgently needed, as well as a coordinated international response involving countries of origin, countries of first asylum, and transit and destination countries. UN وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وإلى استجابة دولية متناسقة تشمل بلدان المنشأ وبلدان اللجوء الأول وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي.
    2. Producing, transit and destination countries are all links in a chain. UN 2- تعد البلدان المنتجة وبلدان العبور وبلدان المقصد كلها حلقات في سلسلة.
    2. Producing, transit and destination countries are all links in a chain. UN 2- تعدّ البلدان المنتجة وبلدان العبور وبلدان المقصد كلها حلقات في سلسلة.
    He also wishes to draw attention to the increase of exploitation of migrant children for economic purposes and regrets that indicators on these issues are absent in most transit and destination countries, and that monitoring mechanisms both governmental and non-governmental, are quite scarce. UN ويود أيضا أن يسترعي الانتباه إلى ازدياد حالات استغلال الأطفال المهاجرين لأهداف اقتصادية، ويأسف لأن المؤشرات على هذه المسائل منعدمة في معظم بلدان العبور وبلدان المقصد لأن آليات الرصد، الحكومية وغير الحكومية على السواء، نادرة جدا.
    Cooperation between source, transit and destination countries was essential, however; her Government was already making great efforts to promote such cooperation at all levels and hoped that UNODC and other international organizations would contribute as well. UN إلا أن التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد أمر أساسي؛ وحكومتها تبذل من قبلُ جهودا كبيرة لتعزيز مثل هذا التعاون على جميع المستويات، وهي تأمل في أن يسهم في ذلك أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية.
    Arrangements that focused only on security and border controls failed to take the human factor into account, had a negative effect on the protection of migrants' human rights and did not discourage illegal immigration and human trafficking, harming migrants as well as transit and destination countries. UN وقال إن الأحكام التي لا تهدف إلا إلى الأمن والسيطرة على الحدود تتجاهل العامل الإنساني وتؤثر تأثيراً سيئاً على ممارسة حقوق الإنسان للمهاجرين، وفي نفس الوقت فإنها ليس لها أي تأثير على الحد من الهجرة غير الشرعية والاتجار غير المشروع بالبشر، وهو ما يضر بالمهاجرين وببلدان العبور وبلدان المقصد.
    The text acknowledged the responsibilities of origin, transit and destination countries in promoting and protecting the human rights of all migrants independent of their migratory status and highlighted the universal character of those rights, which States were required to respect at all times. UN وقالت إن النص يقر بمسؤوليات بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد في تعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، بصرف النظر عن مركزهم من حيث كونهم مهاجرين، ويسلط الضوء على الطابع العالمي لتلك الحقوق التي يتعين على الدول احترامها في جميع الأوقات.
    Cooperation continued to be the hallmark of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, the membership of which included source, transit and destination countries as well as the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration. UN ولايزال التعاون هو السمة المميزة لعملية " بالي " بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية ذات العلاقة في هذا الشأن، تلك العملية التي تشمل عضويتها بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد فضلا عن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    23. Despite these seemingly counterproductive effects, the management of migration flows depends on regional and bilateral cooperation, and many positive elements for social and economic development and enhanced security may arise from agreements between sending, transit and destination countries. UN 23- وبالرغم من هذه الآثار التي تبدو عكسية، فإن إدارة تدفقات الهجرة تتوقف على التعاون الإقليمي والثنائي، كما قد ينشأ الكثير من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية والأمن المُعزَّز من الاتفاقات فيما بين البلدان النزوح وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    The UNODC Regional Office for Central Asia organized training programmes on promoting law enforcement and judicial cooperation among source, transit and destination countries in response to human trafficking in Central Asia. UN 53- ونظَّم المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمكتب برامج تدريبية بشأن تعزيز التعاون في مجال القضاء وإنفاذ القانون فيما بين بلدان المصدر وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل التصدي للاتجار بالبشر في آسيا الوسطى.
    IOM is currently in the process of refining and funding an ongoing project to organize the voluntary return of funding an ongoing project to organize the voluntary return of trafficked migrants from transit and destination countries, they may be stranded, detained or otherwise in distress. UN والمنظمة حاليا بصدد صقل وتمويل مشروع جار لتنظيم العودة الطوعية للمهاجرين الذين يتجر بهم من بلدان العبور والمقصد النهائي، حيث تتقطع بهم السبل أو يحتجزون أو يعانون من شدة ﻷسباب أخرى.
    Children who leave their countries of origin, are left behind, or are born to migrant parents in transit and destination countries experience special risks. UN وهناك مخاطر خاصة يتعرض لها الأطفال الذين يغادرون بلدانهم الأصلية أو الذين لا يصطحبهم آباؤهم معهم إلى ديار الهجرة أو الذين يولدون لأبوين مهاجرين في بلدان العبور والمقصد.
    The Special Rapporteur highlighted the need to address the issue of corruption linked to smuggling and trafficking and to adopt preventive measures in States of origin, while combating the criminalization of the victims of these illicit activities in transit and destination countries. V. Conclusions and recommendations UN ونوهت المقررة الخاصة بالحاجة إلى معالجة مسألة الفساد ذات الصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم، وإلى اتخاذ تدابير وقائية في دول المنشأ، مع مكافحة تجريم ضحايا هذه الأنشطة غير القانونية في بلدان العبور والمقصد.
    Among other things, the crisis is making protectionist reflexes and an emphasis on national priorities more popular, which means that the possibility of amplified xenophobia is becoming more real, especially the stigmatization of migrants in transit and destination countries. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن الأزمة تجعل من التركيز على الأولويات الوطنية أكثر رواجا الأمر الذي يعني أن إمكانية تضخيم الكراهية للأجانب باتت أكثر واقعية لا سيما وصم المهاجرين في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Delegates considered that the greatest value of RCPs and IRFs was bringing together origin, transit and destination countries into a single forum and promoting frank discussion among regional and inter-regional groupings, which is extremely valuable when discussing sensitive issues. UN واعتبر بعض المندوبين أن أكبر فائدة للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية تكمن في أنها تجمع بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد في منتدى واحد وتشجع على إجراء نقاش صريح فيما يين التجمعات الإقليمية والأقاليمية، وهذا أمر ذو فائدة كبيرة للغاية عند مناقشة القضايا الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus