1. Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood. | UN | 1 - المراهقة هي الفترة الانتقالية بين الطفولة وسن الرشد. |
The evidence for the transition between the reptilian jaw and the mammalian jaw. | Open Subtitles | الدليل على المرحلة الانتقالية بين فك الزواحف وفك الثديات. |
However, equality in the rate of transition between girls and boys has yet to be attained. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين تحقيق المساواة في معدل الانتقال بين البنات والبنين. |
Regarding institutional memory, the transition between presidencies was of great importance, as were proper documentation and archiving of the records of the Office. | UN | أما في ما يتعلق بالذاكرة المؤسسية، فإن الانتقال بين الرئاسات يعد أمراً بالغ الأهمية، كما هو الحال بشأن حفظ وثائق وسجلات المكتب بطريقة صحيحة. |
Furthermore, there is a lack of supportive regime to smooth the transition between school and the establishment of their businesses. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد نظام داعم ييسّر الانتقال من مرحلة الدراسة إلى مرحلة إنشاء المشاريع الخاصة بهم. |
The United Nations has had to struggle with the gaps existing in the transition between conflict and development. | UN | وكان علـى الأمم المتحدة أن تسعى جاهدة لسد الثغرات القائمة في الانتقال من الصراع إلى التنمية. |
Introduction of new members of the Committee and discussion of arrangements for the transition between outgoing and incoming members in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee; | UN | تقديم الأعضاء الجدد في اللجنة ومناقشة الترتيبات الانتقالية بين الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم والأعضاء الذين تبتدئ مدة ولايتهم خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والربع للجنة؛ |
Introduction of new members of the Committee and discussion of arrangements for the transition between outgoing and incoming members in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee; | UN | تقديم الأعضاء الجدد في اللجنة ومناقشة الترتيبات الانتقالية بين الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم والأعضاء الذين تبتدئ مدة ولايتهم خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والربع للجنة؛ |
625. One of the main factors which influences the extent of the drop-out phenomenon is the transition between different educational frameworks. | UN | ٥٢٦- ومن العوامل الرئيسية التي تؤثر في مدى انتشار ظاهرة الانقطاع عن الدراسة الفترة الانتقالية بين اﻷطر التعليمية المختلفة. |
This transition between two missions with very different characteristics and responsibilities was preceded by numerous contacts in the field, as well as at the headquarters of the organizations, in order to make it as smooth as possible. | UN | إن المرحلة الانتقالية بين البعثتين اللتين تختلفان جدا في الخصائص والمسؤوليات سبقتها اتصالات عديدة في الميدان، وفي مقــار رئاسة المنظمات، بغيـة جعل الانتقال سلسا بقدر اﻹمكان. |
Additional staff has been provided to the Office of the President of the General Assembly, as also during the period of transition between an outgoing and incoming President. | UN | وجرى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة بموظفين إضافيين، وكذلك خلال الفترة الانتقالية بين الرئيس المنتهية ولايته والرئيس المقبل. |
The Commission is also working in cooperation with the team established to oversee the transition on a number of issues which will need to be addressed to ensure that the transition between the two institutions is successful. | UN | كما تعمل اللجنة بالتعاون مع الفريق المنشأ للإشراف على الانتقال بشأن عدد من المسائل التي سيتعين معالجتها من أجل كفالة الانتقال بين المؤسستين بنجاح. |
Convinced that a smooth transition between successive presidencies of the General Assembly and successive chairmanships of each of the Main Committees could usefully contribute to improving the work of the Assembly, | UN | واقتناعا منها بأن سلاسة عملية الانتقال بين الرئاسات المتعاقبة للجمعية العامة ولكل لجنة من اللجان الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما مفيدا في تحسين أعمال الجمعية، |
Her delegation also hoped that the transition between the two frameworks would be accomplished with a minimum of disruption, most particularly with regard to implementation of agreed projects under the integrated programmes (IPs) and country service frameworks. | UN | ويأمل وفدها أيضاً أن يتمّ إنجاز الانتقال بين الإطارين بأدنى حدّ من الانقطاع، وعلى الأخصّ فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع المتّفق عليها في إطار البرامج المتكاملة وأطر العمل الخاصة وبالخدمات القُطرية. |
Africa, especially, placed great hope in such a new body, which would help to ensure the rapid reconstruction of the States emerging from crises and allow coordination of the transition between the peacekeeping and reconstruction phases. | UN | ولأفريقيا بالذات آمال واسعة في هذه الهيئة الجديدة التي ستساعد على العمل بسرعة على إعادة بناء الدول الخارجة من الأزمات، وتيسير تنسيق الانتقال بين مرحلتي حفظ السلام وإعادة البناء. |
- Stan, the PS4 doesn't have the seamless transition between games, movies, and tv offered by Xbox one. | Open Subtitles | لا تملك PSستان، 4 سلسلة الانتقال بين الألعاب ، والأفلام، والتلفزيون التي تقدمها أجهزة إكس بوكس وان. |
The programme is targeted predominantly at young people and young adults in transition between education and work. | UN | والبرنامج يستهدف بشكل رئيسي المراهقين والشبان في مرحلة الانتقال من التعلـيم إلى العمل. |
It is critical that the transition between MIPONUH and the successor mission be as smooth and orderly as possible. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يكون الانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة إلى البعثة اللاحقة سلسا ومنظما بأكبر قدر ممكن. |
In the transition between systems, some countries have accumulated several layers of planning. | UN | وفي مرحلة الانتقال من نظام الى آخر، تراكمت لدى بعض البلدان عدة مستويات من التخطيط. |
For me, the really interesting point here is the transition between chemistry and biology. | Open Subtitles | المفتاح لإكتشاف كيف تشكلنا نحن بالنسبة لي , النقطة الهامة هنا هي الإنتقال بين علم الكيمياء و الأحياء |
During the biennium 1996-1997, the costs were computed taking into account the transition between the development team and the maintenance team; | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، حسبت التكاليف مع مراعاة التحول بين فريق التطوير وفريق الصيانة؛ |
You know, I found the transition between hacker to vigilante to be surprisingly straightforward. | Open Subtitles | أجد التحول من مُخترقة لمقتصّة بسيطًا وبديهيًا بشكل مدهش. |
In addition, development agencies and financial institutions frequently were not prepared to take over and ensure a transition between those operations and development activities. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن وكالات التنمية والمؤسسات المالية لم تكن في الغالب مهيأة لتولي وضمان مرحلة انتقالية بين هذه العمليات وأنشطة التنمية. |
21. Children and young people are particularly vulnerable to drug abuse; the transition between childhood and maturity often leads to experimenting with certain ideas and practices, including drug-taking. | UN | ٢١ - إن الاطفال والشباب معرضون بصفة خاصة إلى خطر إساءة استعمال المخدرات؛ فالطور الانتقالي بين الطفولة وسن الرشد كثيرا ما يحمل على اختبار بعض اﻷفكار والممارسات، منها تعاطي المخدرات. |