"transitional measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الانتقالية
        
    • تدابير انتقالية
        
    • بالتدابير الانتقالية
        
    • للتدابير الانتقالية
        
    • والتدابير الانتقالية
        
    • التدابير المؤقتة
        
    • بتدابير انتقالية
        
    • الإجراءات الانتقالية
        
    • وأوضح أن اتخاذ تدابير مؤقتة
        
    • التدابير الإنتقالية
        
    • اتخاذ تدابير مؤقتة من
        
    No training or other delay-inducing and costly transitional measures would be required for the judges, who are already in service. UN ولن يحتاج هؤلاء القضاة الموجودون بالفعل في الخدمة إلى التدريب أو غيره من التدابير الانتقالية المكلفة والمسببة للتأخير.
    Amend current staff selection policy to include transitional measures UN تعديل السياسة الحالية لاختيار الموظفين لتشمل التدابير الانتقالية
    Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur regards these new regulations as transitional measures in a process leading to gradual improvement. UN ويعتبر المقرر الخاص هاتين اللائحتين بمثابة تدابير انتقالية في عملية تؤدي إلى تحسن الحالة تدريجياً.
    In those cases, the Commission discussed transitional measures that would protect the occupant of the post from downgrading. UN وفي تلك الحالات، ناقشت اللجنة تدابير انتقالية تحمي شاغل الوظيفة من تخفيض رتبته.
    It took note of the updates on the transitional measures for eligible duty stations. UN وأحاطت علما بالتعديلات المتعلقة بالتدابير الانتقالية من أجل مراكز العمل المؤهلة.
    V. transitional measures for the International Public Sector Accounting Standards UN خامسا - التدابير الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    transitional measures related to the implementation of the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    It also presented the Secretary-General's proposal on transitional measures which would allow a smooth shift from the current system to the new one. UN وعرض أيضا اقتراح الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستمكن من الانتقال السلس من النظام الحالي إلى النظام الجديد.
    In addition, the Commission was provided with information on the application of the mechanism of transitional measures that it had approved at its sixty-sixth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    It is not intended that these transitional measures for retroactive reimbursements would apply to future missions. UN وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة.
    It was crucial to support transitional measures which could provide relief to the civilian population. UN ومن المهم للغاية دعم التدابير الانتقالية التي يمكن أن توفر اﻹغاثة للسكان المدنيين.
    These transitional measures would be completely discontinued as of 1 January 2013. UN وستنتهي تماماً هذه التدابير الانتقالية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Others felt that transitional measures were unnecessary when the amount involved was so small. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    The transitional measures will be completely discontinued as from 1 January 2013. UN وسوف تنتهي التدابير الانتقالية تماما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    These mechanisms represent transitional measures, and it is recommended that they be studied and considered. UN وهذه الآليات تمثل تدابير انتقالية ويوصى بأن تدرس وينظر فيها بإمعان.
    4. Decides to apply transitional measures to address those substantial increases; UN 4 - تقرر تطبيق تدابير انتقالية لمعالجة هذه الزيادات الكبيرة؛
    The draft outlines transitional measures, including the issuance of decrees on the holding of presidential elections within six months of ratification and legislative elections no more than one year after the presidential elections are held. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    The proposal was not really cost-neutral as there would be costs associated with the transitional measures. UN وليس للاقتراح، في الواقع، تأثير على التكلفة نظرا ﻷنه ستوجد تكاليف مرتبطة بالتدابير الانتقالية.
    FICSA further stressed the need for transitional measures. UN وشدد اتحاد الرابطات كذلك على الحاجة للتدابير الانتقالية.
    Reserves for staff separations and transitional measures and United Nations House Programme UN الاحتياطيات المتصلة بانتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية وبرنامج دار الأمم المتحدة
    The addendum also described the transitional measures that would be required, should the proposal be implemented. UN وأفادت أن التدابير المؤقتة المتوخى تطبيقها، في حالة إذا ما أُخذ بالاقتراح، ترد في التقرير أيضا.
    (ii) For locally recruited staff: 20 per cent of the midpoint of the applicable local salary scale; in cases where staff might receive less under the new arrangements, transitional measures would consist of a continuing payment at the existing rate until there ceased to be a difference between the old and new amounts. UN ' ٢ ' بالنسبة للموظفين المعينين محليا: ٢٠ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية المقبول؛ وفي الحالات التي قد يتــقاضى فيها الموظــفون أقل مما تقتضيــه الترتيبات الجديدة، يؤخذ بتدابير انتقالية تتمثل في استمرار الدفع بالمعدل القائم الى أن يبطل وجود فرق بين المبالغ القديمة والجديدة.
    The Committee noted that the length of the transition period will have a direct impact on the nature of the transitional measures, a long transition period could be a disincentive for ratification. UN 10 - لاحظت اللجنة أن طول فترة الانتقال سيكون له تأثير مباشر على طبيعة الإجراءات الانتقالية فاتخاذ فترة انتقالية طويلة من شأنه أن يكون عاملاً مثبطاً للتصديق بالرغم من وجود رغبة في تشجيع الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    transitional measures such as reinforcing alternative dispute resolution mechanisms and deploying additional magistrates to reduce the backlog would help address the most pressing gaps in the justice sector. UN وأوضح أن اتخاذ تدابير مؤقتة من قبيل تعزيز آليات بديلة لحل المنازعات ونشر قضاة إضافيين للحد من تأخر القضايا سيساعد على سد أكثر الثغرات إلحاحا في مجال القضاء.
    (b) Submitted proposals for transitional measures between the old and new United Nations justice systems; UN (ب) قدمت مقترحات بشأن التدابير الإنتقالية فيما بين نظامي العدل القديم والجديد في الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus