"transitional or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقالية أو
        
    • انتقالية أو
        
    • الانتقالي أو
        
    • مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية أو في
        
    Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. UN وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة.
    Today, transitional or hybrid systems are increasingly being used. UN ويزداد الإقبال حالياً على استخدام النُظم الانتقالية أو الهجينة.
    79. The independent expert draws attention to the importance of focusing on transitional or post-conflict justice. UN 79 - يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية التركيز على العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    The measuring of local institutional capacity is not a static process but rather an ongoing process in the field missions that is linked to mandate implementation and ultimately to any transitional or downsizing plan or exit strategy. UN وليس قياس القدرات المؤسسية المحلية عملية ثابتة بل هي بالأحرى عملية مستمرة في البعثات الميدانية، مرتبطة بتنفيذ الولاية وفي نهاية المطاف بأي خطة انتقالية أو خطة لتقليص الحجم أو أي استراتيجية خروج.
    On the way forward, Egypt reiterates the African position that the transitional or intermediary approach is not acceptable. UN ومن الآن فصاعدا، تؤكد مصر من جديد الموقف الأفريقي الرافض للنهج الانتقالي أو النهج الوسيط.
    While the extent of the repression, its duress and length may substantially vary, allegations received are not confined to countries where the political, social and economic situation is particularly difficult, but also concern violations occurring in transitional or long-established democracies. UN وفي حين أن نطاق القمع وشدته ومدته قد تتفاوت تفاوتاً كبيراً، فالادعاءات الواردة لا تقتصر على البلدان التي تكون فيها الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية شديدة الصعوبة، وإنما تتعلق أيضاً بانتهاكات تحدث في نظم هي في مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية أو في ديمقراطيات عريقة.
    106. The Government and the international community should work together to develop a comprehensive policy for transitional or post-conflict justice. UN 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    VI. transitional or POSTCONFLICT JUSTICE 39 41 15 UN سادساً - العدالة الانتقالية أو الخاصة بمرحلة ما بعد النـزاع 39-41 17
    K. transitional or postconflict justice 78 82 21 UN كاف - العدالة الانتقالية أو الخاصة بمرحلة ما بعد النـزاع 78-82 24
    K. transitional or post-conflict justice UN كاف - العدالة الانتقالية أو الخاصة بمرحلة ما بعد النـزاع
    The Fund provides for a more sustained engagement in support of countries emerging from conflict and will support peacebuilding activities that directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national/local institutions and transitional or other relevant authorities. UN وتنص اختصاصات الصندوق على مزيد من المشاركة المستمرة في دعم البلدان الخارجة من نزاعات وبناء السلام ودعم الأنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في الجهود المبذولة بعد انتهاء النزاعات لتحقيق الاستقرار وتعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات المختصة.
    It supports peacebuilding activities that directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national and local institutions and transitional or other relevant authorities, and particularly in areas for which no other funding mechanism is available. UN فهو يدعم أنشطة بناء السلام التي تسهم إسهاما مباشرا في ترسيخ الاستقرار بعد انتهاء النزاع ويعزز قدرة الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات المعنية، ولا سيما في المجالات التي لا تتوافر لها آليات أخرى للتمويل.
    The Police Commissioner of UNMISS, Fred Yiga, emphasized that the performance of United Nations police was critical for the success of peacekeeping missions, with the police being the bridge between transitional or new Governments and civilians. UN وشدد فريد ييغا، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، على أن أداء شرطة الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية لنجاح بعثات حفظ السلام، فالشرطة تمثل حلقة الوصل بين الحكومات الانتقالية أو الجديدة وبين المدنيين.
    The Fund supports post-conflict peacebuilding activities which contribute directly to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national/local institutions and transitional or other relevant authorities. UN ويدعم هذا الصندوق أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع التي تسهم إسهاما مباشرا في تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاع وتعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات ذات الصلة.
    80. The independent expert understands that it is important for Afghanistan to develop a transitional or post-conflict justice strategy that is context specific and appropriate to the needs of Afghans, in particular the millions of direct and indirect victims of political violence. UN 80 - ويرى الخبير المستقل أنه يتعين على أفغانستان وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية أو لما بعد الصراع تُعنى بقضايا محددة ومناسبة لاحتياجات الأفغان، ولا سيما الملايين من ضحايا العنف السياسي المباشرين وغير المباشرين.
    Concrete recommendations are included in the report. They concern the problems of security, warlords and local commanders, the rule of law, detention facilities and due process, the situation of women and children, land disputes and housing, transitional or post-conflict justice, the strengthening of civil society, and the actions of the Coalition Forces and the International Security Assistance Force. UN ويشمل هذا التقرير توصيات محددة، وتتعلق هذه التوصيات بمشاكل الأمن، وجنرالات الحرب والقادة المحليين، وسيادة القانون، ومرافق الاحتجاز والإجراءات القانونية الواجبة، ووضع المرأة والأطفال، والنزاعات على الأراضي والمساكن، والعدالة في المرحلة الانتقالية أو في ما بعد انتهاء الصراع، وتعزيز المجتمع المدني، وأعمال قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Among the complex and interlocking system of laws that perpetuate the Cuban embargo is the United States 1996 Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act, which makes the easing or lifting of the embargo conditional on a determination that a transitional or new Government is in power in Cuba. UN ومن بين منظومة القوانين الأمريكية المتشابكة والمعقدة التي تعمل على إدامة الحصار على كوبا قانون الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي لعام 1996 الذي يجعل رفع أو تخفيف الحصار رهنا بأن تتولى السلطة في كوبا حكومة انتقالية أو جديدة.
    In post-conflict countries in particular, there is a connection between drug trafficking, illicit arms and organized crime which affects the economic dynamics of the conflict and consequently also contributes to the vulnerable environment of transitional or weak States. UN وفي البلدان الخارجة من صراع بوجه خاص، هناك ترابط بين الاتجار بالمخدِّرات والأسلحة غير المشروعة والجريمة المنظَّمة، وهو ترابط يؤثّر في الديناميات الاقتصادية للصراع وبالتالي يسهم أيضا في هشاشة بيئة الدول التي تمرُّ بمرحلة انتقالية أو الدول الضعيفة.
    52. The General Assembly requested the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) to monitor the balance between core training programmes and participants from developed, transitional or developing countries. UN 52 - وطلبت الجمعية العامة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث رصد مدى التوازن بين برامج التدريب الأساسية وعدد المشاركين من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أو البلدان النامية.
    Thanks to that initiative, we were presented with a new approach, the so-called transitional or intermediary approach, oriented towards finding a compromise solution. UN وبفضل هذه المبادرة، عرض علينا نهج جديد سمي بالنهج الانتقالي أو الوسيط، وهو نهج موجه لإيجاد حل توافقي.
    At present, there is considerable interest in and openness to the transitional or intermediary approach; nevertheless, a deeper understanding is needed to advance the process. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد قدر ملحوظ من الاهتمام بالنهج الانتقالي أو الوسيط، والانفتاح بشأنه؛ بيد أن دفع تلك العملية يحتاج إلى فهم أعمق.
    While the extent of the repression, its duress and length may substantially vary, allegations received are not confined to countries where the political, social and economic situation is particularly difficult, but also concern violations occurring in transitional or long-established democracies. UN وفي حين أن نطاق القمع وشدته ومدته قد تتفاوت تفاوتاً كبيراً، فإن الادعاءات الواردة لا تقتصر على البلدان التي تكون فيها الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية شديدة الصعوبة، وإنما تتعلق أيضاً بانتهاكات تحدث نظم في مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية أو في ديمقراطيات عريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus