"transitional political" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسية الانتقالية
        
    • السياسي للانتقال
        
    • سياسية انتقالية
        
    • السياسي الانتقالي
        
    • الانتقالية في العراق
        
    They pave the way for the timely inauguration of the new Parliament and the conclusion of Afghanistan's transitional political phase. UN وهي تمهد الطريق لافتتاح البرلمان الجديد في موعده واختتام المرحلة السياسية الانتقالية في أفغانستان.
    After decades of marginalization, Afghan women are actively participating in the transitional political process and in the drafting of the constitution. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    This was necessary to broaden and strengthen the transitional political process. UN وكان ذلك مهما من أجل تعزيز وتوسيع نطاق العملية السياسية الانتقالية.
    Many post-conflict countries are governed by transitional political arrangements until the first post-conflict elections are held. UN وتحكم العديد من البلدان الخارجة من النزاع ترتيبات سياسية انتقالية إلى أن تُعقد الانتخابات الأولى بعد انتهاء النزاع.
    The First Vice President issued two decrees establishing the SPLM transitional political Bureau and the SPLM transitional Executive Bureau. UN وأصدر النائب الأول للرئيس مرسومين بإنشاء المكتب السياسي الانتقالي والمكتب التنفيذي الانتقالي التابعين للحركة.
    It therefore constitutes an important milestone in Iraq's transitional political process. UN ولذلك، فإنه يشكل علامة بارزة على طريق العملية السياسية الانتقالية في العراق.
    Members also underlined the need for the transitional political milestones ahead, in particular the drafting of a Constitution, to be broad-based and inclusive. UN وأكد الأعضاء أيضا ضرورة أن تكون المعالم السياسية الانتقالية المقبلة، ولا سيما صياغة الدستور، ذات قاعدة عريضة وشاملة.
    Another theme emphasized was the need for Iraqis to assume ownership of the transitional political process and the importance of resolving differences through peaceful means. UN ومن الموضوعات الأخرى التي أكد عليها ضرورة تملك العراقيين للعملية السياسية الانتقالية وأهمية حل الخلافات بالوسائل السلمية.
    63. The UNAMI Public Information Unit has worked on generating a better public understanding of the United Nations mandate in support of the transitional political process in Iraq. UN 63 - عملت وحدة الإعلام بالبعثة على زيادة توعية بمهمة الأمم المتحدة في دعم العملية السياسية الانتقالية بالعراق.
    69. With the planned elections, Iraq is approaching a key point in the transitional political process. UN 69 - مع التخطيط للانتخابات، يقترب العـراق من منعطـف هام في العملية السياسية الانتقالية.
    56. To better support MONUC activities and the transitional political process, an updated public information strategy is being implemented in all sectors of MONUC deployment. UN 56 - يجري، في جميع القطاعات التي تنتشر فيها البعثة تنفيذ استراتيجية إعلامية مستوفاة ينشد من ورائها دعم أنشطة البعثة والعملية السياسية الانتقالية بشكل أفضل.
    In Iraq, given the tragic turn of events, we feel that the Organization must once again be placed at the heart of the key responsibilities both in order to define a transitional political process free of any taint of colonialism and to rebuild the country. UN ففي العراق، وبالنظر إلى التطور المأسوي للأحداث، فإننا نرى أنه لا بد من وضع المنظمة مرة أخرى في صلب المسؤوليات الرئيسية سواء من خلال تحديد العملية السياسية الانتقالية بعيدا من أية وصمة بالاستعمار أو من أجل إعادة بناء البلد.
    Malaysia is pleased that the situation in Liberia has considerably improved, and Guinea-Bissau has successfully completed the first phase of its transitional political process. UN ويسر ماليزيا أن الوضع في ليبريا تحسن إلى حد كبير، وأن غينيا - بيساو قد أكملت بنجاح المرحلة الأولى من العملية السياسية الانتقالية.
    The elections scheduled to take place in January 2005 are therefore the most important milestone in Iraq's transitional political process. UN والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2005 تمثل بالتالي المعلم الأهم في العملية السياسية الانتقالية في العراق.
    In addition to supporting the Secretary-General and the Peacebuilding Commission, the Office could also, on request, provide assistance and advice to the heads of peace operations, United Nations resident coordinators or national Governments -- for example in developing strategies for transitional political arrangements or building new State institutions. UN وبإمكان المكتب، إلى جانب دعمه للأمين العام ولجنة بناء السلام، أن يقدم أيضا، عند الطلب، المساعدة والمشورة إلى رؤساء عمليات السلام، أو إلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة، أو إلى حكومات البلدان، وذلك في مجالات من بينها مثلا وضع استراتيجيات للترتيبات السياسية الانتقالية أو بناء مؤسسات حكومية جديدة.
    The election of a Transitional National Assembly that would draft a constitution, held successfully on 30 January, was an important milestone in Iraq's transitional political process. UN وكان انتخاب جمعية وطنية انتقالية بنجاح في 30 كانون الثاني/يناير كي تقوم بصياغة دستور للبلد معلما هاما في العملية السياسية الانتقالية.
    10. During the six-year interim period under the Comprehensive Peace Agreement, Southern Sudan, which had autonomous status, met key transitional political milestones and established national institutions. UN 10- وخلال الفترة الانتقالية التي امتدت لست سنوات بموجب اتفاق السلام الشامل، حقق جنوب السودان، الذي كان يتمتع بحكم ذاتي، الإنجازات السياسية الانتقالية الرئيسية وتمكن من إنشاء مؤسسات وطنية.
    2. During the reporting period, South Sudan took further steps towards establishing national institutions, meeting key transitional political milestones and adopting measures to combat corruption. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ جنوب السودان خطوات صوب إنشاء المؤسسات الوطنية، وبلوغ معالم سياسية انتقالية رئيسية، واعتماد تدابير لمحاربة الفساد.
    The announcement put an end to controversy over his possible candidacy, which had been prohibited under the transitional political pact of May 2012. UN وقد وضع هذا الإعلان حداً للجدل القائم بشأن احتمال ترشحه، وهو ترشُّح كان محظوراً بموجب الميثاق السياسي الانتقالي المؤرخ أيار/مايو 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus