"transitional provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام الانتقالية
        
    • أحكام انتقالية
        
    • للأحكام الانتقالية
        
    • بالأحكام الانتقالية
        
    • الأحكام المؤقتة
        
    • أحكاما انتقالية
        
    • أحكاماً انتقالية
        
    • والأحكام الانتقالية
        
    It notes that Parliament adopted the transitional provisions of Hungary's Fundamental Law as part of the Fundamental Law. UN وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
    According to clause 1 of the transitional provisions of the Constitution, from the moment of its adoption the laws remained in force to the extent that they did not contradict the Constitution. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    When there were no more couples covered by the transitional provisions in question, the reservation would then be withdrawn. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    It is planned to invoke transitional provisions in this area. UN ومن المزمع اللجوء إلى أحكام انتقالية في هذا المجال.
    In accordance with the IPSAS transitional provisions, comparative information has not been provided for 2012. UN ووفقا للأحكام الانتقالية الواردة في المعايير المحاسبية الدولية، لم تقدَّم معلومات المقارنة لعام 2012.
    Although UNOPS has opted to take the transitional provisions per IPSAS 17, this recommendation as it relates to the finding noted by the Board is deemed implemented. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس.
    transitional provisions for IPSAS 17 and IPSAS 23 UN الأحكام الانتقالية المتعلقة بالمعيارين المحاسبيين 17 و23
    UN-Habitat plans to use transitional provisions in respect of project assets. UN ويعتزم موئل الأمم المتحدة استخدام الأحكام الانتقالية فيما يتعلق بأصول المشاريع.
    IPSAS transitional provisions UN الأحكام الانتقالية الواردة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Delayed benefits realization owing to the adoption of transitional provisions UN تأخير تحقيق الفوائد بفعل اعتماد الأحكام الانتقالية
    According to clause 1 of the transitional provisions of the Constitution, from the moment of its adoption the laws remained in force to the extent that they did not contradict the Constitution. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    The transitional provisions thus make it possible to address the issue of suffrage separately from that of placement under guardianship. UN وهكذا، فإن الأحكام الانتقالية تجيز النظر في مسألة التصويت بمعزل عن مسألة خضوع الشخص للوصاية.
    transitional provisions under IPSAS 17 and 23 UN الأحكام الانتقالية بموجب المعيارين 17 و23
    transitional provisions under IPSAS 17 and 23 UN الأحكام الانتقالية بموجب معياري إيبساس 17 و23
    7. The report does not cover progress made by the funds and programmes that implemented IPSAS in 2012 in relation to improved control and financial statements preparation and the use of transitional provisions. UN 7 - ولا يغطي التقرير التقدم الذي أحرزته الصناديق والبرامج التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، فيما يتعلق بتحسين الرقابة وإعداد البيانات المالية واتباع الأحكام الانتقالية.
    The transitional provisions will be used primarily in relation to property, plant, equipment, intangible assets and leases when the entities face difficulties in compiling comprehensive information on the existence and valuation of assets. UN وستُستخدم الأحكام الانتقالية في المقام الأول فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، والأصول غير الملموسة، وعقود الإيجار عندما تواجه الكيانات صعوبات في تجميع معلومات شاملة فيما يتعلق بتبيّن وجود الأصول وتقييمها.
    The reservation was initially intended to cover certain transitional provisions within the British Nationality Act. UN وكان المقصود بالتحفظ في البداية تغطية أحكام انتقالية معينة في قانون الجنسية البريطانية.
    The Group stressed the importance of transparency and the need to establish appropriate transitional provisions to allow foreign producers to adjust to newly emerging requirements. UN وأكد أهمية الشفافية وضرورة وضع أحكام انتقالية مناسبة لتمكين المنتجين اﻷجانب من التكيف مع الاشتراطات الناشئة حديثاً.
    68. transitional provisions have been applied in the initial recognition of property, plant and equipment. UN ٦٨ - تم تطبيق أحكام انتقالية عند إجراء القيد الأولي للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    In accordance with the IPSAS transitional provisions, comparative information has not been provided for the performance statement in 2012, but full prior year comparative information will be available in 2013. UN واستنادا للأحكام الانتقالية للمعايير المحاسبية، لم تقدم في عام 2012 معلومات للمقارنة لبيان الأداء، ولكن ستوفر في عام 2013 معلومات مقارنة كاملة عن السنة السابقة.
    UNICEF applied the transitional provisions of Standard 17 on an asset-class basis. UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في المعيار 17 على أساس فئة الأصول.
    UNFPA has used transitional provisions as follows: UN طبّق صندوق الأمم المتحدة للسكان أحكاما انتقالية على النحو التالي:
    It would require that 50 per cent of candidates should be women and that men and women candidates should alternate in the first and second places at the top of each list; furthermore, that legislation did not include any transitional provisions. UN ويتطلب القانون الجديد أن يكون 50 في المائة، من المرشحين نساء وأنه ينبغي أن يتناوب الرجال والنساء الترتيب الأول والثاني على رأس القائمة؛ وإضافة إلى ذلك، لا يشمل هذا التشريع أحكاماً انتقالية.
    Changes in accounting policies and transitional provisions UN التغيُّرات في السياسات المحاسبية والأحكام الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus