"transitions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحولات
        
    • عمليات الانتقال
        
    • المراحل الانتقالية
        
    • مراحل الانتقال
        
    • عمليات انتقال
        
    • تحولات
        
    • حالات الانتقال
        
    • الانتقال من
        
    • الحالات الانتقالية
        
    • وعمليات الانتقال
        
    • الفترات الانتقالية
        
    • عملية الانتقال
        
    • بالتحولات
        
    • والتحولات
        
    • لعمليات الانتقال
        
    The present funding and backstopping arrangements do not facilitate such transitions. UN وترتيبات التمويل والدعم الحالية لا تسهِّل حصول هذه التحولات.
    In particular, the Committee notes that in such transitions, the substantive lead often changes between the Department of Political Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة في مثل هذه التحولات أن الدور القيادي الرئيسي يتغير غالبا بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    It also underscored the importance it attached to ensuring successful annual transitions. UN وأكدت أيضا على الأهمية التي توليها لكفالة نجاح عمليات الانتقال السنوية.
    I consider it to be a core mission of the United Nations to help facilitate their successful transitions. UN وإنني أرى أن لﻷمم المتحدة مهمة أساسية تتمثل في المعاونة على تيسير نجاحها في عمليات الانتقال.
    In young ones, it is often triggered by the deterioration of economic and security conditions during transitions. UN فهي عادة ما تنشأ، في الديمقراطيات الحديثة، بسبب تدهور الأحوال الاقتصادية والأمنية خلال المراحل الانتقالية.
    One way of viewing these linkages over time is through the concept of transitions. UN وإحدى طرق النظر إلى هذه الارتباطات عبر الزمن تكون من خلال مفهوم التحولات.
    From the policy maker's point of view, the importance of transitions is that their magnitude, and rate of change, can be significantly influenced by policy intervention. UN ومن وجهة نظر صانعي القرار تتمثل أهمية التحولات في أن حجمها ومعدل التغير يمكن أن يتأثرا بدرجة هامة بتدخل السياسة العامة.
    These historical economic, social and environmental transitions will not be replayed exactly in developing countries. UN وهذه التحولات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التاريخية لا تتكرر تماما في البلدان النامية.
    A very different picture emerges if, for example, the transitions in developing countries, especially Africa and South and East Asia, were to stagnate. UN وتبرز صورة مختلفة جدا إذا ما حدث، مثلا، أن ركدت التحولات في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وجنوب آسيا وشرقها.
    Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes. UN وانتقل إلى السؤال الثاني فقال إن التحولات الديمقراطية عمليات طويلة.
    However, transitions of this nature are always extremely challenging and should not be initiated until an adequate secondary data centre is in place. UN غير أن عمليات الانتقال من هذا النوع مهمة صعبة للغاية دائما، ولا ينبغي الشروع فيها حتى يُنشأ مركز بيانات ثانوي ملائم.
    The value of BITs for reinforcing an existing policy framework and guiding transitions was pointed out. UN وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال.
    transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. UN وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها.
    It is important to ensure board continuity and smooth transitions. UN ومن المهم ضمان استمرار عمل المجلس وسلاسة المراحل الانتقالية التي يمر بها.
    Peaceful political transitions in Angola and the DRC are paying off. UN وقد بدأت المراحل الانتقالية السياسية السلمية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تؤتى ثمارها.
    The successive field missions in Sierra Leone and Burundi are examples of such transitions. UN وتشكل البعثات الميدانية المتتالية في سيراليون وبوروندي أمثلة على مراحل الانتقال المذكورة.
    There were no transitions from one life cycle to the next during the period UN لم تحدث عمليات انتقال من مرحلة إلى المرحلة التي تليها من مراحل دورة العمر خلال الفترة
    Such transitions to political missions have taken place, inter alia, in Angola, Burundi, the Central African Republic, Sierra Leone and Tajikistan. UN إذ سُجلت تحولات إلى بعثات سياسية في بلدان منها أنغولا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وطاجيكستان.
    In complex transitions out of conflict, key development objectives and structural stability cannot be achieved in the absence of security. UN وفي حالات الانتقال من الصراع المتسمة بالتعقيد، لا يمكن تحقيق أهداف التنمية الرئيسية والاستقرار الهيكلي في غياب الأمن.
    On the basis of lessons learned from other transitions, it had been decided to combine the liquidation of BINUB with the establishment of BNUB. UN وبالاستناد إلى الدروس المستفادة من الحالات الانتقالية الأخرى، فقد تقرر الجمع بين تصفية المكتب المتكامل وإنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Capacity-building for economic and financial management, including aid coordination and market-based economic transitions UN بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة الاقتصادية والمالية، بما فيها تنسيق المعونة وعمليات الانتقال إلى اقتصاد سوقي القاعدة
    11. The prevention of sexual terrorism depends on successful national political transitions. UN 11- ويتوقف منع الإرهاب الجنسي على نجاح الفترات الانتقالية السياسية الوطنية.
    But the central question of transitions in complex humanitarian emergencies is strengthening the role of the Governments concerned. UN ولكن المسألة الرئيسية في عملية الانتقال في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة هي تعزيز دور الحكومات المعنية.
    It is remarkable to observe that a number of the countries affected by transitions in the region, namely, Egypt, the Syrian Arab Republic and Tunisia, were among the top performers in achieving the Goals in the region. UN ومن اللافت للنظر أن عددا من البلدان المتأثرة بالتحولات الجارية في المنطقة، وهي تونس والجمهورية العربية السورية ومصر، كانت من ضمن أفضل الدول أداء في تحقيق الأهداف الإنمائية في المنطقة.
    Revolutions and transitions in the Arab world in 2011 presented challenges for the Department. UN وطرحت الثورات والتحولات التي عاشها العالم العربي في عام 2011 تحديات على الإدارة.
    This extent of variability is illustrated by the responses to the post-conflict transitions in Sierra Leone, Afghanistan and Haiti. UN وتشكل الاستجابة لعمليات الانتقال في كل من سيراليون وأفغانستان وهايتي أمثلة على هذا التنوع في أنماط الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus