"translated documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق المترجمة
        
    • للوثائق المترجمة
        
    The Declaration is now one of the most widely translated documents in the world. UN ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم.
    translated documents assessed to be within the standard self-revision rate are no longer subject to further review. UN ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض.
    In addition, references have not been translated but are retained in the English language in translated documents. UN ثم إن المراجع لم تترجم بل بقيت باللغة الإنجليزية في الوثائق المترجمة.
    It was not possible to establish from the translated documents when the goods were supplied. UN ولم يكن ممكناً إثبات متى تم توريد السلع من الوثائق المترجمة.
    Courtesy Linguistic quality of translated documents UN الجودة اللغوية للوثائق المترجمة
    No complaints were received during the biennium in relation to the quality and timeliness of translated documents. UN ولم ترد أي شكاوى خلال فترة السنتين فيما يتعلق بنوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها.
    132. The quality and timeliness of translated documents was monitored on a regular basis. UN 132 - جرى بانتظام رصد نوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها.
    143. The Division received no complaints relating to the quality and timeliness of translated documents. UN 143 - لم تتلق الشعبة أي شكاوى بشأن نوعية الوثائق المترجمة واحترام مواعيد إصدارها.
    The translation capacity of the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna would not have guaranteed delivery of the translated documents within one month after receipt of the checklist. UN فلم يكن من الممكن لقدرة دائرة إدارة المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا أن تضمن تسليم الوثائق المترجمة في غضون شهر واحد من استلام القائمة المرجعية.
    They outlined recent developments and the structural challenges that the treaty bodies were facing with regard to a lack of resources and the difficulty of obtaining translated documents on time. UN وعرضوا بإيجاز للتطورات التي استجدت مؤخرا والتحديات الهيكلية التي تواجهها هيئات المعاهدات فيما يتعلق بنقص الموارد وصعوبة الحصول على الوثائق المترجمة في الوقت المناسب.
    Respect for the rules of the Executive Board relating to the work in the official languages and the availability of translated documents in a timely manner, were part of ensuring a conducive environment. UN ومما يساهم في كفالة تهيئة بيئة ملائمة، احترام قواعد المجلس التنفيذي المتعلقة بالعمل باللغات الرسمية، وتوافر الوثائق المترجمة في المواعيد المحدودة.
    Respect for the rules of the Executive Board relating to the work in the official languages and the availability of translated documents in a timely manner, were part of ensuring a conducive environment. UN ومما يساهم في كفالة تهيئة بيئة ملائمة، احترام قواعد المجلس التنفيذي المتعلقة بالعمل باللغات الرسمية، وتوافر الوثائق المترجمة في المواعيد المحدودة.
    44. A number of delegations had referred to the quality of translated documents. UN ٤٤ - وتناول جودة الوثائق المترجمة التي أشار إليها عدد من الوفود.
    Activities: translation of International Conventions into Armenian; editing and distribution of translated documents (February 1998). UN الأنشطة: ترجمة الاتفاقيات الدولية إلى اللغة الأرمنية؛ تحرير وتوزيع الوثائق المترجمة (شباط/فبراير 1998).
    :: Number of translated documents UN :: عدد الوثائق المترجمة
    :: Number of translated documents UN :: عدد الوثائق المترجمة
    Efforts will continue to widen the access of editors and translators to electronic reference and terminology databases and to expand the use of computer-assisted translation to facilitate the work and enhance the accuracy and consistency of translated documents. UN وستجري مواصلة الجهود المبذولة لتوسيع فرص وصول المحررين والمترجمين التحريريين لقواعد بيانات المراجع الإلكترونية والمصطلحات ، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمعاونة الحاسوب لتيسير العمل وتحسين دقة الوثائق المترجمة وتطابقها.
    Revision of translated documents UN مراجعة الوثائق المترجمة
    Efforts will continue to widen the access of editors and translators to electronic reference and terminology databases and to expand the use of computer-assisted translation to facilitate the work and enhance the accuracy and consistency of translated documents. UN وستجري مواصلة الجهود المبذولة لتوسيع فرص وصول المحررين والمترجمين التحريريين لقواعد بيانات المراجع الإلكترونية والمصطلحات ، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمعاونة الحاسوب لتيسير العمل وتحسين دقة الوثائق المترجمة وتطابقها.
    Linguistic quality of translated documents Accuracy UN الجودة اللغوية للوثائق المترجمة
    A survey of Member States showed that only 2 per cent of respondents rated the quality of translated documents as poor. UN وأظهرت دراسة استقصائية للدول الأعضاء أن 2 في المائة فقط من المجيبين أعطوا علامة " رديء " في تقييمهم للوثائق المترجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus