"translating those" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترجمة تلك
        
    • ترجمة هذه
        
    • تحويل تلك
        
    • بترجمة تلك
        
    • لترجمة تلك
        
    The real challenge lay in translating those ideals into reality. UN وقال إن التحدي الحقيقي يكمن في ترجمة تلك المثل العليا إلى واقع.
    translating those commitments into reality will make a real difference in promoting peace and harmony and greater understanding and cooperation in the world. UN ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع سيؤدي إلى تحسين كبير في تعزيز السلام والوئام، وإلى قدر أكبر من التفاهم والتعاون في العالم.
    It encourages CSOs and other stakeholders to contribute to the process of translating those documents into local languages, with the aim of enhancing the outreach and awareness of the Convention and other outputs of the Committee. UN وتشجع تلك المنظماتِ وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام في ترجمة تلك الوثائق إلى اللغات المحلية قصد تعزيز انتشار الاتفاقية وغيرها من مساهمات اللجنة والتوعية بها.
    It also requires translating those needs into politically workable and economically feasible programmes. UN كما تتطلب هذه العملية ترجمة هذه الاحتياجات إلى برامج قابلة للتطبيق سياسيا وممكنة التحقيق اقتصاديا.
    The process of translating those studies into all the official languages of the United Nations is ongoing. UN وتجري عملية ترجمة هذه الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية على قدم وساق.
    We should spare no effort in translating those words into actions. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في تحويل تلك الكلمات إلى أفعال.
    Nevertheless, Guatemala now faces the challenge of translating those successful midterm indicators into better distribution patterns and into an aggressive and sustained reduction of poverty, inequality and social marginalization. UN ومع ذلك، تواجه غواتيمالا الآن التحدي المتمثل في ترجمة تلك المؤشرات الناجحة في منتصف المدة إلى أنماط أفضل للتوزيع وإلى خفض مستدام وحاد للفقر وعدم المساواة والتهميش الاجتماعي.
    The High-level Committee on Programmes focuses on United Nations system coherence on thematic policies, while the United Nations Development Group focuses on translating those policies into operational guidance and develops tools for United Nations country teams. UN أما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، فإنها تركز على تناسق أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن السياسات المواضيعية، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ترجمة تلك السياسات إلى توجيه تنفيذي وتستحدث الأدوات للأفرقة القطرية.
    At the same time, the Assembly created the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to spearhead the campaign of translating those ideals into reality. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت الجمعية مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لقيادة حملة ترجمة تلك المثل العليا إلى حقيقة واقعة.
    He hoped that no effort would be spared in translating those recommendations into reality. He was also pleased that the Department of Public Information was focusing attention on gender issues and that the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) was carrying out its advocacy role in that connection effectively. UN وأعرب عن أمله بألا يدخر جهدا في ترجمة تلك التوصيات الى واقع ملموس وقال إن من دواعي سروره كذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام تركز اهتمامها على المسائل المتعلقة بالجنسين وأن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يضطلع بدور فعال في مجال الدعوة في هذا الصدد.
    3. Decides also that the Working Group shall continue its deliberations on the conclusions and recommendations contained in the report on its meeting with a view to identifying ways and means of translating those conclusions and recommendations into concrete action; UN 3- يقرّر أيضا أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة؛
    It was stressed that " type two " partnerships are not intended to substitute strong commitments by Governments in the globally agreed " type one " outcomes, rather they should contribute to translating those political commitments into action. UN وكان هناك تأكيد على أن الشراكات من " النوع الثاني " ليس المقصود منها أن تحل محل الالتزامات القوية من جانب الحكومات بالنتائج المتفق عليها عالميا من " النوع الأول " ، بل إنها يُتوقع أن تسهم في ترجمة تلك الالتزامات السياسية إلى إجراءات.
    4. " Type two " partnerships/initiatives are complementary to the globally agreed " type one " outcomes: they are not intended to substitute commitments by Governments in the " type one " documents; rather, they should contribute to translating those political commitments into action. UN 4 - تعتبر الشراكات/المبادرات من " النوع الثاني " مكملة للنتائج المتفق عليها عالميا من " النوع الأول " : إذ ليس المقصود منها أن تحل محل التزامات الحكومات الواردة في الوثائق من " النوع الأول " ؛ بل إنها من المتوقع أن تسهم في ترجمة تلك الالتزامات السياسية إلى إجراءات.
    In its resolution 2/3, the Conference decided that the Working Group should continue its deliberations on the conclusions and recommendations contained in the report on its first meeting (CAC/COSP/2008/4) with a view to identifying ways and means of translating those conclusions and recommendations into concrete action. UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/3 أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول (CAC/COSP/2008/4) من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.
    Underlining the need for further coordination and concerted action in translating those standards and norms into practice, UN وإذ يشدد على الحاجة الى مزيد من التنسيق ومن العمل المتضافر من أجل ترجمة هذه المعايير والقواعد الى ممارسة عملية،
    She would like to know whether the State party envisaged translating those instruments into the national languages and taking other measures to increase awareness of them among the general public. UN وأعربت السيدة واترفال عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمة هذه الصكوك إلى اللغات الوطنية واتخاذ تدابير أخرى تسمح بزيادة تعريف الجمهور العريض بها.
    WRAP is also supporting the PWA in ensuring the effective implementation of specific terms of the Oslo II Accord, and in translating those terms into specific policy-action and investment projects. UN كما يقدم برنامج العمل هذا دعما لسلطة المياه في كفالة التنفيذ الفعال لبنود محددة من اتفاقية أوسلو الثانية، وفي ترجمة هذه البنود إلى مشاريع محددة موجهة نحو الفعالية السياسية والاستثمار.
    They would also be invited to review assessments and, in particular, to consider policyrelevant assessment findings and to assist in translating those into strategic directions and actions related to mitigation of and adaptation to environmental change. UN سوف يتم دعوتهم أيضاً لاستعراض التقييمات، وبالأخص بحث نتائج التقييمات المتصلة بالسياسات العامة، والمساعدة في ترجمة هذه التقييمات إلى اتجاهات وتحركات إستراتيجية متعلقة بالتخفيف من حدة التغيير البيئي والتكيف معه.
    The international community, and donors to AMIS in particular, must take urgent action to assist the African Union in translating those decisions into concrete results on the ground. UN وينبغي للمجتمع الدولي والجهات المانحة لبعثة الاتحاد الأفريقي اتخاذ إجراءات عاجلة لمساعدة الاتحاد الأفريقي في تحويل تلك القرارات إلى نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    25. Mr. SABOIA (Brazil) said that the number of issues examined and reports submitted on agenda item 112 demonstrated that human rights had become a priority concern of the international community, and also that enormous difficulties remained in translating those rights into reality. UN ٥٢ - السيد سابويا )البرازيل(: وجه الانتباه إلى أن عدد المسائل التي نظر فيها والتقارير المقدمة في إطار البند ٢١١ من جدول اﻷعمال هو مؤشر على أن حقوق اﻹنسان تحتل موقع الصدارة في شواغل المجتمع الدولي، لكنه، أيضا، مؤشر على أن صعوبات تحويل تلك الحقوق إلى واقع لا تزال كبيرة.
    A legal working group charged with translating those principles into legal and political reality began work in September, but has made little progress. UN وبدأ فريق عمل قانوني مكلَّف بترجمة تلك المبادئ إلى واقع قانوني وسياسي عمله في أيلول/سبتمبر، إلا أنه لم يحقق تقدم يذكر.
    It restores customary interests in the common marine and coastal area that were extinguished by the 2004 Act and creates a framework for translating those interests into new legal rights that are inalienable and enduring. UN فهو يعيد المصالح العرفية في المنطقة البحرية والساحلية المشتركة التي أسقطها قانون عام 2004 وينشئ إطاراً لترجمة تلك المصالح إلى حقوق قانونية جديدة دائمة وغير قابلة للتصرّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus