"translation of documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترجمة الوثائق
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • وترجمة الوثائق
        
    • ترجمة وثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    • الترجمة التحريرية للوثائق
        
    • بترجمة وثائق
        
    • الترجمة التحريرية لوثائق
        
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    The point was made that this should be done with a view to alleviating the reporting burden for States parties and facilitating the timely translation of documents. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    That would solve the perennial problem of translation of documents into all working languages. UN إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأنشئت لجنة معنية بتيسير الترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    In relation to translation, it was essential for resources to be targeted properly in order to ensure that priorities in the translation of documents were adhered to. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية فمن المهم توجيه الموارد على النحو السليم لكفالة التقيد بالأولويات في مجال ترجمة الوثائق.
    The Secretary-General should continue his efforts to improve and expedite the translation of documents into the six official languages of the Organization. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    First, he would like a status report on the translation of documents on the standardization of geographical names. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    However, delays in the translation of documents were not only an internal problem of the Secretariat. UN غير أن التأخيرات في ترجمة الوثائق لم تكن مشكلا داخليا من مشاكل الأمانة العامة فحسب.
    Further emphasis will be placed on voice recognition, computer-assisted translation and digital recording in the translation of documents. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    A translation working group has studied ways to speed up translation of documents and thus avoid delays in the judicial proceedings. UN وتدارس فريق عامل معني بالترجمة التحريرية سبل التعجيل في ترجمة الوثائق وبالتالي تجنب التأخير في الإجراءات القضائية.
    A translation working group has studied ways to speed up the translation of documents, thus avoiding delays in the judicial proceedings. UN وتدارس فريق عامل معني بالترجمة التحريرية سبل التعجيل في ترجمة الوثائق وبالتالي تجنب التأخير في الإجراءات القضائية.
    translation of documents outsourced through UNODC field office network UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    There are, however, some concerns as to the impact of more frequent sessions on the availability of conference services, including translation of documents into all official languages at least six weeks prior to the start of each session. UN على أن هناك بعض نواحي القلق إزاء أثر زيادة تواتر عقد الدورات على توافر خدمات المؤتمرات، بما في ذلك ترجمة الوثائق الى جميع اللغات الرسمية قبل ستة أسابيع على اﻷقل من بدء كل دورة.
    In particular, resources must be made available to guarantee the timely translation of documents into the different official and working languages and to ensure their simultaneous distribution in those languages. UN وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات.
    Other measures were adopted by the Council to reduce costs, among them being the reduction of the duration of the Council's sessions and further economies in the translation of documents. UN واعتمد المجلس تدابير أخرى لتخفيض التكاليف بضمنها تقصير مدة دورات المجلس ووفورات أخرى في ترجمة الوثائق.
    The United Nations rule on translation of documents should be applied without exception. UN وينبغي دون استثناء تطبيق قاعدة منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بترجمة الوثائق.
    The secretariat should continue to receive all possible support, including for the translation of documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    Resource kit updated, expanded and revised; existing publications revised and reprinted. translation of documents into all six official languages of the United Nations. UN استكمال مجموعة الموارد - وتوسيع نطاقها وتنقيحها وترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Governments of Member States also contributed to the problem by insisting on the translation of documents in which they had a particular interest. UN بل إن حكومات الدول الأعضاء تساهم هي أيضا في المشكل بإلحاحها على ترجمة وثائق لها فيها مصلحة خاصة.
    For example, the Committee's work was often hampered by inadequate conference services devoted to translation of documents. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تتوقف أعمال اللجنة بسبب عدم كفاية موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لترجمة الوثائق.
    135. Notwithstanding the expectation of increased workload in the Chambers, it is projected that one-half of the interpreter days programmed for court sessions will be available for translation of documents. UN ١٣٥ - ورغم الزيادة المتوقعة في عبء أعمال دوائر المحكمة، يخطط لتخصيص نصف أيام عمل المترجمين الشفويين المبرمجة لخدمة جلسات المحكمة، لاستخدامها في الترجمة التحريرية للوثائق.
    The Chamber also rendered two decisions concerning the translation of documents and witness protection in the case of The Prosecutor v. Kanyarukiga and a decision on assignment of counsel in case of The Prosecutor v. Nchamihigo. UN وأصدرت الدائرة أيضاً قرارين يتعلقان بترجمة وثائق وحماية شهود في قضية النائب العام ضد كانياروكيغا وقراراً بشأن تعيين المحامي في قضية المدعي العام ضد نشاميهيغو.
    II.32. As indicated in paragraph 3.21 of the proposed programme budget, a provision of $52,700 has been requested to cover the cost of translation of documents such as peacekeeping studies, mission operating guidelines and claims from Member States into the official languages of the Organization. II.33. UN ثانيا - ٣٢ وكمــا هــو مبيــن في الفقرة ٣-٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اعتماد مبلغ ٧٠٠ ٥٢ دولار قد طُلب لتغطية نفقات الترجمة التحريرية لوثائق من أمثال دراسات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية لتشغيل البعثات والمطالبات الواردة من الدول اﻷعضاء إلى اللغات الرسمية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus