"transmission of knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل المعارف
        
    • نقل المعرفة
        
    • نقل معارفها
        
    • لنقل المعرفة
        
    The transmission of knowledge on social policies through the virtual network LACSIN has been increased and is becoming an important instrument for the discussion of social policies. UN وتزايد نقل المعارف المتعلقة بالسياسات الاجتماعية من خلال الشبكة الافتراضية للمؤسسات الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأصبحت الشبكة أداة هامة لمناقشة السياسات الاجتماعية.
    He has become aware of the importance of tradition in the transmission of knowledge. UN وقد أصبح مُلما بأهمية التقاليد في مجال نقل المعارف.
    The aim of this programme is to incorporate the culture of peace into the learning and education processes by going beyond the mere transmission of knowledge. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف.
    Hence the difficulty with teacher training, a major concern of the whole system of transmission of knowledge. UN وبالتالي تظهر صعوبة تدريب المعلمين، وهي شاغل رئيسي لنظام نقل المعرفة بأكمله.
    The aim is to incorporate the culture of peace into the learning and education processes by going beyond the mere transmission of knowledge. UN ويهدف البرنامج إلى إدماج ثقافة السلام في عمليتي تعلﱡم المهن والتعليم، بما يتجاوز مجرد نقل المعرفة.
    Denying minorities the possibility of learning their own language and of receiving instruction in their own language, or excluding from their education the transmission of knowledge about their own culture, history, tradition and language, would be a violation of the obligation to protect their identity. UN ويشكل انتهاكاً للالتزام القاضي بحماية هوية الأقليات حرمانها من إمكانية تعلم لغاتها أو تلقي التعليم بلغاتها، أو استثناء نقل معارفها الخاصة بثقافاتها وتاريخها وتقاليدها ولغاتها من التعليم الذي تتلقاه.
    The Independent Expert encourages such efforts as a way to safeguard the transmission of knowledge and skills relating to intangible cultural heritage to younger generations. UN وتشجع الخبيرة المستقلة مثل هذه الجهود باعتبارها وسيلة لضمان نقل المعارف والمهارات المتصلة بالتراث الثقافي غير المادي إلى أجيال الناشئة.
    Indigenous women are central to this transmission of knowledge as traditional purveyors in communities in preserving and teaching languages. UN وتضطلع نساء هذه الشعوب بدور مركزي في نقل المعارف باعتبارهن ناقلات تقليديات في المجتمعات يساهمن في الحفاظ على اللغات وتعليمها.
    Indigenous women are central to this transmission of knowledge as traditional purveyors in communities in preserving and teaching languages. UN وتضطلع نساء هذه الشعوب بدور مركزي في نقل المعارف باعتبارهن ناقلات تقليديات في المجتمعات يساهمن في الحفاظ على اللغات وتعليمها.
    33. The transmission of knowledge about human rights standards and principles includes, in certain situations, taking into account how human rights standards and principles interact with non-formal systems of justice. UN 33- ويشتمل نقل المعارف المتعلقة بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان، في حالات معينة، مع مراعاة كيفية تفاعل معايير ومبادئ حقوق الإنسان مع النظم القضائية غير الرسمية.
    It also welcomed the adoption of the Madrid Plan of Action on Ageing and, being alive to the implications of an increase in the elderly population, the Government had drafted a national action plan to protect older persons, which took account of religious, historical and sociocultural factors and set out to reaffirm the role of the elderly in the transmission of knowledge and experience and to integrate them into society. UN كما رحب بلده باعتماد خطة عمل مدريد للشيخوخة. ووعيا من حكومته بالآثار المترتبة على زيادة عدد السكان المسنين، قامت بصياغة خطة عمل وطنية لحماية المسنين روعيت فيها العوامل الدينية والتاريخية والثقافية والاجتماعية، وتم التأكيد فيها على دور المسنين في نقل المعارف والخبرات وعلى مسألة إدماجهم في المجتمع.
    Under article 4, preschool, elementary, secondary and tertiary educational institutions and informal educational centres contribute to gender equality, equal opportunities and the promotion of peace through the transmission of knowledge and skills. UN وبموجب المادة 4، تعمل مؤسسات التعليم ما قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والعالي ومراكز التعليم غير النظامي على الإسهام في المساواة بين الجنسين وفي تكافؤ الفرص وتعزيز السلام من خلال نقل المعارف والمهارات.
    To strengthen the transmission of knowledge and access to socioeconomic information, an online database on conditional cash transfer programmes was launched, providing updated statistics on 40 programmes carried out in 20 countries of the region. UN وبنسبة تعزيز نقل المعارف والوصول إلى المعلومات الاجتماعية والاقتصادية، أُطلقت قاعدة بيانات إلكترونية عن برامج التحويلات النقدية المشروطة تقدِّم إحصاءات محدثة عن 40 برنامجا تنفَّذ في 20 من بلدان المنطقة.
    62. While this is straightforward, the situation is more complex with respect to the " snowball effect " , i.e. the transmission of knowledge and information acquired by the seminar participants to wider audiences, which constitute indirect target groups. UN ٢٦- وفي حين أن هذا اﻷمر واضح، فإن المسألة أكثر تعقيداً فيما يتعلق بما يسمى ﺑ " اﻷثر المضاعِف " ؛ أي نقل المعارف والمعلومات التي يكتسبها المشتركون في الحلقات الدراسية إلى دائرة أوسع من الجماهير، تشكل مجموعات مستهدفة غير مباشرة.
    2. Strengthened strategic partnerships that underpin the transmission of knowledge to widening constituencies UN 2 - تعزيز الشراكات الاستراتيجية التي تركز على نقل المعرفة إلى فئات مستهدفة على نطاق أوسع
    Alongside transmission of knowledge, education is the key vehicle for intergenerational transmission of values. UN 53- إلى جانب نقل المعرفة يمثل التعليم الوسيلة الأساسية لتناقل القيم ما بين الأجيال.
    277. Gender research undertaken in a wide range of disciplines over the past twenty years regularly reveals deficiencies in the contents of research and in the transmission of knowledge. UN 277 - والبحث المتعلق بنوع الجنس الذي أجرى في فروع للعلم مختلفة للغاية يكشف منذ 20 سنة عن أوجه العيوب في المضمون في البحث وفي نقل المعرفة.
    As pointed out in paragraph 59 of the Secretary-General's report, the highly complex system of linkages that connected and coordinated the poverty eradication activities of Headquarters, regional and field offices was not conducive to the consistent and systematic transmission of knowledge, guidance and experience. UN وقال إن الطابع البالغ التعقيد لنظام الوصلات الحالية الذي يربط وينسق بين أنشطة القضاء على الفقر التي ينهض بها المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية لا يفضي، كما هو موضح في الفقرة 59 من تقرير الأمين العام، إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة بصورة متسقة ومنتظمة.
    While OIOS recognizes that complexity is not inherently unfavourable and to some extent must be expected, it concludes that, given the multidimensional and multifaceted nature of poverty, such complexity does not consistently and systematically allow for the effective and efficient transmission of knowledge, guidance and experience. UN وعلى الرغم من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يسلِّم بأن هذا التعقيد ليس سلبيا بحد ذاته ولا بد أحيانا من أن يكون متوقعا، فإنه يخلص إلى أن هذا التعقيد، في ضوء ما يتسم به الفقر من طابع متعدد الأبعاد والأوجه، لا يفضي بصورة مطردة ومنتظمة إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The evaluation concluded, inter alia, that the highly complex system of linkages that connects and coordinates the poverty eradication activities of Headquarters, regional and field offices was not conducive to the consistent and systematic transmission of knowledge, guidance and experience. UN وكان من بين ما خلص إليه التقييم أن الطابع البالغ التعقـد لنظام الوصلات الحالية، الذي يربط وينسق بين أنشطة القضاء على الفقر التي ينهض بها المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية، لا يفضي بصورة ثابتة ومنتظمة إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة.
    Denying minorities the possibility of learning their own language and of receiving instruction in their own language, or excluding from their education the transmission of knowledge about their own culture, history, tradition and language, would be a violation of the obligation to protect their identity. UN ويشكل انتهاكاً للالتزام القاضي بحماية هوية الأقليات حرمانها من إمكانية تعلم لغاتها أو تلقي التعليم بلغاتها، أو استثناء نقل معارفها الخاصة بثقافاتها وتاريخها وتقاليدها ولغاتها من التعليم الذي تتلقاه.
    55. Diaspora networks have long been conduits for the transmission of knowledge, information and know-how from destination to origin. UN 55 - ولطالما كانت شبكات الشتات قنوات لنقل المعرفة والمعلومات والدراية من المقصد إلى الأصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus