"transmit herewith a note" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحيل طيه مذكرة
        
    • أحيل إليكم طيه مذكرة
        
    • أحيل طي هذا مذكرة
        
    • أحيل طي هذه الرسالة مذكرة
        
    I have the honour to transmit herewith a note verbale addressed to you from the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale on the wrap-up session of the Security Council to be held on 28 June 2002. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية عن جلسة اختتام عمل مجلس الأمن المزمع عقدها في 28 حزيران/يونيه 2002.
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I have the honour to transmit herewith a note of the meeting of the CERF Advisory Group, which took place in Geneva on 30 and 31 October 2012. UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 28 March 2001 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة شفوية مؤرخة 28 آذار/مارس 2001 موجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 5 February 2014 from the Permanent Mission of France to the United Nations (see annex). UN يشرفني بأن أحيل إليكم طيه مذكرة شفوية مؤرخة 5 شباط/فبراير 2014 موجهة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a note verbale from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations, dated 20 July 1998 (see annex), in response to the communication of 2 June 1998 from the Permanent Mission of Portugal concerning East Timor (A/53/135). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة شفوية مؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ من الوفد الدائم لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال بشأن تيمور الشرقية (A/53/135).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a note verbale, dated 22 October 2006, addressed to the Embassy of Belgium in Tehran by the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى سفارة بلجيكا في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I have the honour to transmit herewith a note on the meeting of the Advisory Group held in Geneva on 2 and 3 November 2010 (see annex). UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة بشأن اجتماع الفريق الاستشاري، المعقود في جنيف، في يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (انظر المرفق).
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I have the honour to transmit herewith a note on the meeting of the Advisory Group held in Nairobi from 27 to 29 April 2011 (see annex). UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة تتعلق باجتماع الفريق الاستشاري، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق).
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I have the honour to transmit herewith a note on the outcome of the meeting of the Advisory Group held in New York on 1 July 2010 (see annex). UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة بشأن نتائج اجتماع المجموعة الاستشارية الذي انعقد في نيويورك في 1 تموز/يوليه 2010 (انظر المرفق).
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I transmit herewith a note on the outcome of the meeting of the Advisory Group held in New York on 2 and 3 November 2009 (see annex). UN وعملاً بأحكام الفقرة 21 من القرار، أحيل طيه مذكرة عن نتائج اجتماع المجموعة الاستشارية المعقود في نيويورك في يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a note verbale from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations, dated 12 July 1994 (see annex), in response to the note verbale dated 20 June 1994 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/49/184). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر المرفق(، وذلك ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ المرسلة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )(A/49/184.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 10 July 1995 from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations (see annex), in response to the communication of 5 June 1995 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/50/214 and Corr.1). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ )انظر المرفق( ردا على الرسالة المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ المرسلة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )A/50/214 and Corr.1(.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale from the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations, dated 2 June 1993 (see annex), in response to the communication of 5 April 1993 from the Permanent Representative of Portugal concerning East Timor (A/48/130). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية من الممثل الدائم لجمهورية أندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق( ردا على الرسالة المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادرة عن الممثل الدائم للبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية )A/48/130(.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 22 July 1996 from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations (see annex), in response to the communication of 28 June 1996 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/51/187). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )A/51/187(.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations, dated 16 June 1997 (see annex), in response to the communication of 19 May 1997 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/52/152). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بشأن تيمور الشرقية (A/52/152).
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a note from the Minister for Foreign Affairs and Worship of the Argentine Republic (see annex) concerning the military exercises, including the launching of missiles from the Malvinas Islands, which the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland plans to conduct from 15 to 26 April 2013. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من وزير الخارجية وشؤون العبادة لجمهورية الأرجنتين بشأن التدريبات العسكرية التي تعتزم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إجراءها في الفترة من 15 إلى 26 نيسان/أبريل 2013، وتشمل إطلاق قذائف من جزر مالفيناس (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 4 April 2014 from the Permanent Mission of France to the United Nations, pursuant to Security Council resolution 2127 (2013) (see annex). UN يشرفني بأن أحيل إليكم طيه مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2014 موجهة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن 2127 (2013) (انظر المرفق).
    On behalf of the Government of the Republic of El Salvador, I have the honour to transmit herewith a note dated 24 March 2014 from the Minister for Foreign Affairs of El Salvador, Mr. Jaime Miranda Flamenco, conveying my country's position on the recent developments and attempts at rapprochement made by the Government of Honduras concerning the situation of the Gulf of Fonseca (see annex). UN باسم حكومة جمهورية السلفادور، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة موجهة إليكم من السيد خايم ميراندا فلامنكو، وزير خارجية السلفادور يعرب فيها عن موقف بلدي فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة بشأن الحالة في خليج فونسيكا والتقارب الذي أبدته حكومة هوندوراس في هذا الصدد (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a note from the Minister for Foreign Affairs and Worship of the Argentine Republic (see annex) denouncing the unilateral military activities, including the launching of missiles from the Malvinas Islands, which the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland plans to conduct from 8 to 19 October 2012. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين التي يدين فيها اعتزام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية القيام قريبا بأنشطة عسكرية انفرادية تشمل إطلاق قذائف من جزر مالفيناس، وذلك في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (انظر المرفق).
    Further to my letter of 9 October 2001 (A/56/451-S/2001/953) concerning the unilateral application of the Greek Cypriot administration to join the European Union, I have the honour to transmit herewith a note written by Professor M. Mendelson Q.C., prepared in response to the opinion circulated by the Greek Cypriot side on the same matter (A/56/723-S/2001/1222). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (A/56/451-S/2001/953) بشأن الطلب الانفرادي المقدم من الإدارة القبرصية اليونانية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة كتبها الأستاذ م. مندلسون، مستشار الملكة ردا على الفتوى التي عممها الجانب القبرصي اليوناني بشأن نفس المسألة (A/56/723-S/2001/1222).
    In accordance with the provisions of paragraph 21 of that resolution, I have the honour to transmit herewith a note on the meeting of the Advisory Group which was held in New York on 26 and 27 October 2011. UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من ذلك القرار، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري، المعقود في نيويورك يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus