I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic issued on 15 April 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, on the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan, on 12 May 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية أذربيجان في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Spokesman for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea, dated 12 March, Juche 87 (1998). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ صادر عن الناطق بلسان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan dated 19 November 1997. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 12 September 1996. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic, issued on 28 July 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, H.E. Mr. László Kovács, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Hungary, concerning the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic adopted on 29 March 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic issued on 22 June 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of a statement by President of the Russian Federation B. N. Yeltsin of 24 June 1993 (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان من رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين صادر في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the joint Kazakh-United States calibrating experiment " Omega 3 " at the former Semipalatinsk test site. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجيـة كازاخستان بشأن اختبـار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً. |
In the context of Portugal's chairmanship of the Community of Democracies, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the United Nations Democracy Caucus of the Community of Democracies on the Human Rights Council election. | UN | في سياق اضطلاع البرتغال برئاسة مجتمع الديمقراطيات، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن تجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات التابع لمجتمع الديمقراطيات بشأن انتخابات مجلس حقوق الإنسان. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, on 7 September 1995. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره السيد بوريس يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي، في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic adopted on 31 March 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
On instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Presidents of the Republic of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and the Republic of Uzbekistan on 24 April 1999 in Washington, D.C. (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكوماتنا، نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان اعتمده رؤساء جمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٩ في واشنطن العاصمة )انظر المرفق(. |
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Republic of Tajikistan of 4 November 1998 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Minister for Foreign Affairs of Malaysia concerning the situation in Bosnia and Herzegovina, in particular the safe area of Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the spokesman for the Ministry of the People's Armed Forces of the Democratic People's Republic of Korea dated 27 September 1994 (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان مؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )انظر المرفق(. |