"transmit the attached letter" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحيل إليكم الرسالة المرفقة
        
    • أحيل الرسالة المرفقة
        
    • بإحالة الرسالة المرفقة
        
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit the attached letter of today's date, from my Foreign Minister addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    I have the honour to transmit the attached letter from my Prime Minister, Haris Silajdzić, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيس وزارء بلدي، حارس سيلاجيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter of today's date from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيسي، السيد على عزت بيكوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيسي السيد علي عزت بيكوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيس بلدي السيد على عزت بيغوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter which was addressed to me on 15 October 1994 by the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي وجهتها إليّ في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الممثلة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 25 November 2014 from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Theodor Meron. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 1 October 2014 from Judge Theodor Meron, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 2 September 2011, from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Claudio Bisogniero, transmitting a report on the International Security Assistance Force operations in Afghanistan, covering the period from 1 May to 31 July 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 2 أيلول/ٍسبتمبر 2011 التي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، كلاوديو بيسونيرو، والتي يحيل بها تقريرا عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان يتناول الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/ يوليه 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 29 September 2009 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 الموجهة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 15 October 2009 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 29 September 2009 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 الموجهة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to transmit the attached letter, dated 23 September 2013, from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Anders Fogh Rasmussen, conveying the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 April to 30 June 2013 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 آذار/مارس 2013، الموجهة من أنديرس فوغ راسموسين، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والتي يحيل بها التقرير الفصلي بشأن بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 18 March 2011 from the Permanent Observer of the African Union to the United Nations addressed to the President of the Security Council regarding the visit of the African Union Ad Hoc High-level Committee on Libya to Tripoli and Benghazi (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 18 آذار/مارس 2011، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة التي ستقوم بها اللجنة الرفيعة المستوى المخصصة المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي إلى طرابلس وبنغازي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيسي، السيد على عزت بيغوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة من رئيسي، السيد على عزت بيغوفتش، إلى سعادتكم.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 12 April 1994 from my Prime Minister, Mr. Haris Silajdzic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الموجهة اليكم من رئيس وزراء بلدي، السيد حارس سيلايدتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from Mr. Ejup Ganic, Member of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina and Vice President, addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة إلى سعادتكم من السيد أيوب غانيتش، عضو مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك ونائب رئيس الجمهورية.
    I have the honour to transmit the attached letter from the President of the Serb Civic Council of Bosnia and Herzegovina, dated 12 August 1994, addressed to Your Excellency (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ والموجهة إلى سعادتكم من رئيس المجلس المدني الصربي للبوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 6 March 2012, from the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Anders Fogh Rasmussen, forwarding a report on the operations of the International Security Assistance Force in Afghanistan, covering the period from 1 November 2011 to 31 January 2012 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 6 آذار/مارس 2012 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، أندرس فوغ راسموسن، ويحيل بها تقريراً عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، يشمل الفترة من 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2012 (انظر المرفق).
    I would be grateful if you could arrange to transmit the attached letter to the President of the Security Council. UN أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإحالة الرسالة المرفقة إلى رئيس مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus