"transmit to you a statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحيل إليكم بيانا
        
    • أحيل إليكم بياناً
        
    • أحيل إليكم البيان
        
    • أحيل إليكم بيان
        
    I have the honour to transmit to you a statement issued by the Foreign Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia on 10 February 1999. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٠١ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued today, 24 July 1998, by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea concerning Ethiopia’s gross violations of the human rights of Eritrean civilians living in that country. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية اريتريا اليوم، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، بشأن انتهاكات اثيوبيا الجسيمة لحقوق اﻹنسان للمدنيين الاريتريين المقيمين في ذلك البلد.
    I have the honour to transmit to you a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, issued on 22 February 1999 (see annex I). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق اﻷول(.
    I have the honour to transmit to you a statement by an official representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, dated 28 October 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أدلى به ممثل رسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ 28 تشرين الأول/اكتوبر 1999.
    I have the honour to transmit to you a statement by the Government of the United Republic of Tanzania on the border incident that took place on 27 October 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الحادث الذي وقع على الحدود في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    I have the honour to transmit to you a statement of Eritrea's acceptance of the agreement for a total ban of air strikes by Eritrea and Ethiopia issued on 15 June 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان إريتريا بقبول اتفاق الحظر التام للغارات الجوية المبرم بين إثيوبيا وإريتريا، والصادر في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن وزارة الشؤون الخارجية لدولة إريتريا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea in Asmara today, 19 June 1998, concerning Ethiopia's violation of the moratorium on air strikes. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في أسمرا اليوم، ٩١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بشأن انتهاك إثيوبيا لوقف الغارات الجوية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued today, 24 July 1998, by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea concerning Ethiopia's gross violations of the human rights of Eritrean civilians living in that country. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية أريتريا اليوم، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، بشأن انتهاكات إثيوبيا الصارخة لحقوق اﻹنسان للمواطنين اﻷريتريين المقيمين في ذلك البلد.
    I have the honour to transmit to you a statement issued by me on 10 February 1999, before the adoption of Security Council draft resolution S/1999/133 on the situation between Ethiopia and Eritrea (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٩، قبل اعتماد مجلس اﻷمن لمشروع القرار S/1999/133 بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ethiopia, issued today, 23 February 1999, entitled " Appeasing the Aggressor Must End " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صدر اليوم، ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، عن وزارة خارجية إثيوبيا بعنوان " يجب وضع حد لاسترضاء المعتدي " )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 12 March 1999, entitled " One Deceptive Step Forward, Two Steps Backward: Asmara Plays with Words " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، بعنوان " خطوة خادعة إلى اﻷمام، وخطوتان إلى الوراء: أسمرة تتلاعب باﻷلفاظ " )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued on 10 July 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea concerning the alarming statements of the Ethiopian Prime Minister concerning the expulsion of Eritrean civilians from Ethiopia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن البيانات المثيرة للجزع الصادرة عن رئيس وزراء إثيوبيا حول طرد مدنيين إريتريين من إثيوبيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement delivered by the delegation of the State of Eritrea on 5 August 1998 before the fiftieth session of the Commission on Human Rights, Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, currently meeting in Geneva. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أدلى به وفد دولة إريتريا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أمام الدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان المجتمعة حاليا في جنيف.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on 31 July 2003 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزارة خارجية جورجيا في 31 تموز/يوليه 2003 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 10 March 1999, entitled " Ethiopia was, is and will always be loyal to the Organization of African Unity Framework Agreement " . UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ وزارة الخارجية في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بعنوان " إثيوبيا كانت، ولا تزال وسوف تبقى دوما صادقة في الالتزام بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية " .
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement on the situation in Kisangani as at 11 June 2000, following Rwanda's cynical and callous decision to use innocent civilians as human shields (see annex). UN بناء على التعليمات التي تلقيتها من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا عن الوضع في كيسنغاني حتى 11 حزيران/يونيه 2000، وذلك إثر اتخاذ رواندا لقرارها المستهتر والبالغ القسوة باستخدام المدنيين دروعا بشرية (انظر المرفق).
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit to you a statement by the Government of Uganda on the report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo (S/2001/357). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته حكومة أوغندا بشأن تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/357).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued on 28 August 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea concerning the release of Ethiopian soldiers who have been made captive as a result of the border conflict between Eritrea and Ethiopia (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صادرا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن إطلاق سراح الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر نتيجة للنزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you a statement issued on 9 November 1998 by the Office of the Spokesperson of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia concerning the Organization of African Unity (OAU) peace proposal on the conflict between Ethiopia and Eritrea, adopted by the OAU Committee of Heads of State and Government at its meeting held at Ouagadougou, Burkina Faso, on 7 and 8 November 1998 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدره في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ مكتب المتحدثة باسم حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن اقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية للحل السلمي للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، الذي اعتمدته لجنة رؤساء دول وحكومات المنظمة في اجتماعها الذي عقدته في أواغادوغو، بوركينا فاصو، يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you a statement issued on 29 July 1996 by the Government of the People's Republic of China concerning nuclear testing. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء تجاربة نووية.
    COMPREHENSIVE NUCLEAR-TEST-BAN TREATY I have the honour to transmit to you a statement made on 19 April 1996 by the Press Secretary of the President of the Russian Federation concerning the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أصدره في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ السكرتير الصحفي لرئيس الاتحاد الروسي يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I have the honour to transmit to you a statement issued on 6 March 1999 by the Office of the Government Spokesperson of the Federal Democratic Republic of Ethiopia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الذي أصدره في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ مكتب المتكلم باسم حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you a statement by the Secretary-General of the Organization of African Unity on the current situation between Eritrea and Ethiopia, issued on 8 February 1999 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن الحالة الراهنة بين إريتريا وإثيوبيا، الصادر في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus