"transparency regarding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشفافية فيما يتعلق
        
    • الشفافية في ما يتعلق
        
    • من الشفافية بشأن
        
    Morocco had adopted a policy of transparency regarding the death penalty and was committed to continuing the debate on the issue. UN واعتمد المغرب سياسة الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام ويلتزم بمواصلة النقاش بشأن هذه القضية.
    Croatia reported challenges with respect to transparency regarding the beneficiaries of these programmes. UN وأبلغت كرواتيا عن تحديات تعترض الشفافية فيما يتعلق بالمستفيدين من هذه البرامج.
    The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. UN وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس.
    The Committee is of the opinion, however, that regardless of the source of funding, there is a need for more transparency regarding the total cost of the operation of the Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    To this end, the United States has made efforts to demonstrate transparency regarding the agencies, projects, and facilities associated with our biodefense programs. UN ولتحقيق هذه الغاية، بذلت الولايات المتحدة جهودا ترمي إلى إثبات تحقُّق الشفافية فيما يتعلق بالوكالات والمشاريع والمنشآت المرتبطة ببرامجها في مجال الدفاع البيولوجي.
    51. Despite the reduction in the use of the death penalty in China, the European Union would welcome more transparency regarding the number of cases and the Supreme Court's review process. UN 51 - وعلى الرغم من الانخفاض في استخدام عقوبة الإعدام في الصين، إلا أن الاتحاد الأوروبي سيرحب بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعدد القضايا، وعملية الاستعراض التي تجريها المحكمة العليا.
    The Technical Advisory Group and all three groups contributed greatly to the overall quality of the final results and also ensured transparency regarding the overall process. UN وساهم الفريق الاستشاري التقني وجميع الأفرقة الثلاثة إلى حد كبير في تحسين النوعية العامة للنتائج النهائية، وأيضا في كفالة الشفافية فيما يتعلق بالعملية ككل.
    The Advisory Committee welcomes the approach of the Secretary-General as a positive step towards enhancing transparency regarding the establishment of senior-level posts and positions funded from extrabudgetary resources. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي يتبعه الأمين العام بوصفه خطوة إيجابية نحو تعزيز الشفافية فيما يتعلق بإنشاء وظائف الرتب العليا والوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    At the same time, transparency regarding the level and the nature of the use of funds is important for our partners so that they can plan for the longer term. UN وفي الوقت نفسه فإن الشفافية فيما يتعلق بمستوى وطبيعة استخدام الأموال تعتبر مسألة هامة بالنسبة لشركائنا حتى يمكنهم التخطيط للمدى الطويل.
    While the Advisory Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staff situation at any given time, it considers that the provision of such information would lead to greater transparency regarding the overall staffing complement of UNODC. UN وفي حين تُسلِّم اللجنة الاستشارية بأنَّ هذه الأرقام لا توفّر سوى صورة لحالة التوظيف عند نقطة زمنية ما، فإنها تعتبر أنَّ توفير مثل هذه المعلومات سيؤدّي إلى مزيد من الشفافية فيما يتعلق بالملاك الإجمالي لموظفي المكتب.
    Although this appeared to create new barriers to trade, it was argued that in fact the main result was the imposition of discipline and increased transparency regarding the use of such measures. UN وعلى الرغم من أن هذه القواعد بدت وكأنها تضع حواجز جديدة أمام التجارة، فقد احتُج بأن النتيجة الرئيسية في الواقع هي فرض الانضباط وزيادة الشفافية فيما يتعلق باستخدام هذه التدابير.
    No statistical data are available to the public to ensure greater transparency regarding the activities of this public body. UN ولا تتوفر أي بيانات إحصائية للجمهور لكفالة قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطة هذه الهيئة العامة(60).
    Many Member States therefore called for greater transparency regarding the flows called for by the G-20, including how those flows had benefited developing countries, in particular the least developed countries. UN ولذلك دعت دول أعضاء عديدة إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالتدفقات التي دعت إليها مجموعة العشرين، بما في ذلك كيفية استفادة البلدان النامية من تلك التدفقات، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Researchers, whether academic or private sector, must practise transparency regarding the potential economic benefits of any research or knowledge of indigenous healing practices. UN ويجب أن يتوخى الباحثون، سواء الأكاديميون أو من القطاع الخاص، الشفافية فيما يتعلق بالفوائد الاقتصادية المحتملة لأي أبحاث أو معارف يكون مصدرها ممارسات الإشفاء للسكان الأصليين.
    Some Parties commented on the utility of the secretariat's performance reports, specifically the need for greater transparency regarding the allocation of resources and the assessment of the cost-effectiveness of the secretariat's activities. UN وقد علقت بعض الأطراف على فائدة تقارير الأداء الخاصة بالأمانة، وبالتحديد الحاجة إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بتخصيص الموارد وتقييم فعالية أنشطة الأمانة بالمقارنة بتكاليفها.
    Such a resort to national law was said to be a dangerous move that would be contrary to the need for harmonization of the international rules governing the transport of goods, thus resulting in fragmentation of the overall regime and creating disharmony and a lack of transparency regarding the applicable rules. UN وقيل إن هذا اللجوء إلى القانون الوطني خطوة خطرة من شأنها أن تتعارض مع ضرورة المواءمة بين القواعد الدولية التي تحكم نقل البضائع، وتؤدي بالتالي إلى تجزّؤ النظام بأكمله وإحداث تضارب وإلى انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقواعد الواجب تطبيقها.
    The report would help to direct the attention of senior management to high-priority matters and enhance transparency regarding the effectiveness of OIOS in managing oversight activities. UN ومن شأن التقرير أن يساعد على توجيه انتباه الإدارة العليا إلى المسائل ذات الأولوية العالية ويعزز الشفافية في ما يتعلق بفعالية المكتب في إدارة أنشطة الرقابة.
    26. Continued lack of transparency regarding the nuclear activities of the nuclear-weapon States is a matter of serious concern to the States parties to the Treaty. UN 26 - ويمثل استمرار انعدام الشفافية في ما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية مصدر قلق شديد للدول الأطراف في المعاهدة.
    24. Continued lack of transparency regarding the nuclear activities of the nuclear-weapon States is a matter of serious concern to the States parties to the Treaty. UN 24 - ويمثل استمرار انعدام الشفافية في ما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية مصدر قلق شديد للدول الأطراف في المعاهدة.
    In order for this effort to bear fruit, however, there must be maximum transparency regarding the fiscal cost of the subsidies provided through development banks, and every effort must be made to ensure that obligations are met on time, preferably through the use of private institutions as first-tier agents for the channelling of resources. UN بيد أنه لكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، لا بد من توفر الحد الأقصى من الشفافية بشأن التكلفة المالية للإعانات المقدمة عن طريق مصارف التنمية، ولا بد من بذل كل الجهود لضمان الوفاء بالالتزامات في حينه، ومن الأفضل أن يتم ذلك عن طريق الاستعانة بمؤسسات القطاع الخاص كوكلاء في المرحلة الأولى لتوجيه الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus