"transparent and open" - Traduction Anglais en Arabe

    • شفافة ومفتوحة
        
    • شفافة ومنفتحة
        
    • شفاف ومفتوح
        
    • الشفافية والانفتاح
        
    • تتسم بالشفافية والانفتاح
        
    • شفافية وانفتاحا
        
    • شفافة وعلنية
        
    • بالشفافية والوضوح
        
    • والشفافة والمفتوحة
        
    • واضح ومفتوح
        
    • متسمة بالشفافية ومفتوحة
        
    • شفافة وواضحة
        
    • وشفافة ومفتوحة
        
    All delegations agreed that the process of writing the Iraqi constitution should be transparent and open to all segments of Iraqi society. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    We need a Council that better reflects today's realities, with working methods that are transparent and open. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة.
    The preparatory process would be transparent and open and the work of the forum should be decisive, operational and action-oriented. UN وستكون العملية التحضيرية شفافة ومفتوحة وسيكون عمل المحفل حاسماً وتنفيذياً وذا وجهة عملية.
    Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner. UN وتود أرمينيا أن تؤكد من جديد التزامها بمواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة ومنفتحة.
    We welcome transparent and open debate on this document. UN ونرحب بما دار حولها من نقاش شفاف ومفتوح.
    transparent and open decision-making processes are crucial to the promotion of inclusiveness. The creation of trust is equally important; UN تعتبر الشفافية والانفتاح في العمليات الخاصة بصنع القرار من الأمور الحاسمة للنهوض بالشمولية.كما يعتبر خلق الثقة من الأمور الهامة أيضاً؛
    India has consistently maintained that multilaterally negotiated and non-discriminatory agreements that are transparent and open to universal participation would be the best way to address proliferation concerns. UN وقد أوضحت الهند باستمرار أن الاتفاقات غير التمييزية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف والتي تتسم بالشفافية والانفتاح أمام المشاركة العالمية هي أفضل سبيل لمعالجة شواغل الانتشار.
    I should also like it to be more transparent and open and to fulfil its duty of remaining accountable to the Member States. UN وأود أيضا أن يكون أكثر شفافية وانفتاحا وأن يفي بواجبه المتمثل في أن يظل خاضعا للمسائلة أمام الدول الأعضاء.
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    This process was prepared and conducted in a manner that was transparent and open to observers and the media. UN وتم إعداد وتنفيذ هذه العملية بطريقة شفافة ومفتوحة أمام المراقبين ووسائط الإعلام.
    All efforts to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States. UN وينبغي أن تكون جميع الجهود للقضاء على الانتشار شفافة ومفتوحة أمام جميع الدول للمشاركة فيها.
    :: The selection process should be transparent and open to any qualified candidate; UN :: يجب أن تكون عملية الاختيار شفافة ومفتوحة لأي مرشح تتوافر لديه المؤهلات المطلوبة؛
    In order to prevent cases of torture and ill-treatment, States must examine those areas and ensure that they are functioning in a transparent and open manner. UN ولمنع حالات التعذيب وإساءة المعاملة، ينبغي للدول فحص تلك المجالات، وضمان أن تعمل بطريقة شفافة ومنفتحة.
    The United Nations would be prepared to help ensure that the various stages of the election would be conducted in a manner that was as transparent and open as possible. UN واستطرد قائلاً إن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في ضمان إجراء مختلف مراحل الانتخابات بطريقة شفافة ومنفتحة بقدر الإمكان.
    It had also been decided that a transparent and open framework was needed for nuclear export controls. UN وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية.
    Several of the voluntary pledges mentioned in this universal periodic review report build on earlier pledges that Bahrain made to support the United Nations human rights machinery. This confirms its commitment to the principles of transparent and open consultation, dialogue and cooperation with all members of the Human Rights Council. UN إن العديد من التعهدات الطوعية المذكورة في تقرير المراجعة هذا تعزز التعهدات السابقة للبحرين لدعم آلية الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، بما يؤكد التزامها بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان على أساس الشفافية والانفتاح.
    It is important that military expenditure be weighed against competing priorities in a transparent and open political decision-making process. UN ومن المهم أن تجري الموازنة بين الإنفاق العسكري والأولويات المنافسة من خلال عملية لصنع القرارات السياسية تتسم بالشفافية والانفتاح.
    The Philippine delegation commends the Security Council on its initiative during the past year to become more transparent and open in its work. UN ويثني وفد الفلبين على مجلس الأمن لمبادرته في العام الماضي لكي يصبح أكثر شفافية وانفتاحا في عمله.
    :: Universal ratification of the CTBT and completion of its verification regime, and dismantling, as soon as possible, of all nuclear testing facilities, in a manner that is transparent and open to the international community UN :: التصديق عالميا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإكمال نظام التحقق الخاص بها، وكذلك القيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع منشآت التجارب النووية، بطريقة شفافة وعلنية أمام المجتمع الدولي
    Any effort to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States, access to material, equipment and technology for civilian purposes should not be unduly restricted and efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones should be supported. UN وينبغي أن يتسم أي جهد للتصدي للانتشار بالشفافية والوضوح وتشارك فيه كافة الدول، ولا ينبغي تقييد الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض المدنية بدون وجه حق، وينبغي تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    I am very glad that all members appreciated the inclusive, transparent and open way in which I and the Co-Chairmen wanted to work. UN ويسرني جدا أن جميع الأعضاء قدروا الطريقة الاشتمالية والشفافة والمفتوحة التي أردنا أنا والرئيسان المشاركان أن نعمل بها.
    The Organization's vendor base should be diversified so as to extend procurement opportunities to all Member States in a transparent and open manner and ensure equitable, fair and non-discriminatory treatment. UN وينبغي أن تكون قاعدة البائعين للمنظمة متنوعة بهدف توفير فرص التوريد أمام جميع الدول الأعضاء على نحو واضح ومفتوح مع كفالة التعامل بشكل عادل ونزيه وغير تمييزي.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار متسمة بالشفافية ومفتوحة للمشاركة من جانب جميع الدول.
    2. The involvement of all relevant sectors and stakeholders, including at the local, national, regional and global levels, is seen as key to achieving the objectives of the Strategic Approach, as is a transparent and open implementation process and public participation in decisionmaking, featuring in particular a strengthened role for women. UN 2 - إن إشراك جميع القطاعات المختصة وأصحاب المصلحة بما في ذلك المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية يعتبر أمراً رئيسياً في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي وكذلك ضرورة وجود عملية تنفيذ شفافة وواضحة ومشاركة جماهيرية في صنع القرارات.
    The Philippines supports an inclusive, transparent and open process that ensures that all views are heard and interests considered as we seek ways forward. UN وتؤيد الفلبين إجراء عملية شاملة وشفافة ومفتوحة وتضمن سماع جميع وجهات النظر ومراعاة المصالح إذ نسعى إلى سبل المضي قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus