We stress that all nuclear disarmament initiatives should be irreversible, transparent and verifiable. | UN | ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
With the exception of harvested wood products, a Party may choose not to account for a given pool in a commitment period, if transparent and verifiable information is provided that demonstrates that the pool is not a source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، باستثناء منتجات الحطب المقطوع، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Brazil's position, however, remains that negative security assurances cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures, which should be irreversible, transparent and verifiable. | UN | غير أن موقف البرازيل ما زال يقوم على أن الضمانات الأمنية السلبية لا يمكن أن تكون بديلا عن تدابير لنزع السلاح يتم الاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف، وينبغي أن تكون شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
The African Group stresses the importance of ensuring that any nuclear disarmament process be irreversible, transparent and verifiable in order to be meaningful. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن يتعذر عكس مسار أي عملية لنزع السلاح النووي وأن تكون شفافة وقابلة للتحقق منها، حتى تصبح مجدية. |
We should not expect non-proliferation efforts to succeed until we are committed to nuclear disarmament in a transparent and verifiable way. | UN | ينبغي ألا نتوقع نجاح الجهود الرامية إلى منع انتشار تلك الأسلحة إلاّ بعد التزامنا بنزعها بطريقة تتسم بالشفافية ويمكن التحقق منها. |
The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with these activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8. | UN | ويجري الإبلاغ عما يتصل بهذه الأنشطة من انبعاثات لغازات الدفيئة من المصادر وإزالات بالبواليع بأسلوب شفاف ويمكن التحقق منه ويجري استعراضها وفقاً لأحكام المادتين 7 و8. الخيار 3: |
The Coalition also believed that transparent and verifiable disarmament processes would facilitate and expedite the resolution of regional conflicts. | UN | ويعتقد الائتلاف أيضا أن عمليات شفافة يمكن التحقق منها لنزع السلاح من شأنها أن تيسر وتسرّع حل الصراعات الإقليمية. |
This is subject to the provision of transparent and verifiable information that the choice will not increase the expected net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks. | UN | ويخضع هذا الاختيار لشرط توفير معلومات واضحة ويمكن التحقق منها تفيد بأن الاختيار لن يزيد من الصافي المتوقع لإزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف. |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a sink; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a source; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصدراً؛ |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a sink; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع معين إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a source; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها وتفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصدراً؛ |
Project participants may choose not to include a given pool if transparent and verifiable information is provided that such a pool is not a sink; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصرفاً؛ |
The parties should implement the elements of the Comprehensive Peace Agreement designed to deal with such conflicts in a transparent and verifiable process, which will restore confidence in their willingness to end the chapter of proxy forces and militia in the Sudan. | UN | وعلى الطرفين أن ينفذا عناصر اتفاق السلام الشامل التي صممت لمعالجة هذه الخلافات في عملية شفافة وقابلة للتحقق تعيد الثقة في رغبة تلك الجماعات في إنهاء هذا الفصل من عمل القوات والمليشيات العميلة لجهات أخرى في السودان. |
28. The Syrian Arab Republic believes that it would be appropriate for the 2010 Review Conference to devise meaningful and genuine steps towards monitoring comprehensive implementation of nuclear weapon reduction treaties, and to urge nuclear-weapon States to decommission all their nuclear weapons in a transparent and verifiable manner. | UN | 28 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه يترتب على مؤتمر الدول الاطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010، أن يعمل على وضع خطوات حقيقية وجادة بشأن مراقبة التنفيذ الكامل لمعاهدات تخفيض الأسلحة النووية، وحث الدول النووية على التخلص النهائي من جميع الأسلحة النووية الموجودة لديها وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق. |
28. The Syrian Arab Republic believes that it would be appropriate for the 2010 Review Conference to devise meaningful and genuine steps towards monitoring comprehensive implementation of nuclear weapon reduction treaties, and to urge nuclear-weapon States to decommission all their nuclear weapons in a transparent and verifiable manner. | UN | 28 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه يترتب على مؤتمر الدول الاطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010، أن يعمل على وضع خطوات حقيقية وجادة بشأن مراقبة التنفيذ الكامل لمعاهدات تخفيض الأسلحة النووية، وحث الدول النووية على التخلص النهائي من جميع الأسلحة النووية الموجودة لديها وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق. |
The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with those activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8. | UN | ويجب الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المتصلة بتلك الأنشطة بأسلوب شفاف ويمكن التحقق منه ويجري استعراضها وفقاً لأحكام المادتين 7 و8. |
The Coalition also believed that transparent and verifiable disarmament processes would facilitate and expedite the resolution of regional conflicts. | UN | ويعتقد الائتلاف أيضا أن عمليات شفافة يمكن التحقق منها لنزع السلاح من شأنها أن تيسر وتسرّع حل الصراعات الإقليمية. |
This is subject to the provision of transparent and verifiable information that the choice will not increase the expected net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks. | UN | ويخضع هذا الاختيار لشرط توفير معلومات واضحة ويمكن التحقق منها تفيد بأن الاختيار لن يزيد من الصافي المتوقع لإزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف. |
The Kingdom of Morocco, which has signed and ratified all the multilateral instruments having to do with weapons of mass destruction, including the Non-Proliferation Treaty, remains committed to nuclear disarmament that is irreversible, transparent and verifiable. | UN | وما زالت المملكة المغربية، التي وقعّت وصدقت على جميع الصكوك المتعددة الأطراف التي تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه والذي يتسم بالشفافية وبإمكانية التحقق منه. |
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. | UN | وفي عالم اليوم، لا يمكن مواجهة التحديات الدولية إلا بالتعاون الوثيق وبإقامة نظم متعددة الأطراف جامعة وشفافة وقابلة للتحقق. |