"transparent mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات شفافة
        
    All new governors and mayors are appointed through transparent mechanisms UN تعيين جميع حكام المقاطعات ورؤساء البلديات الجدد من خلال آليات شفافة
    She requested NATO to develop and implement measures to prevent child casualties, along with transparent mechanisms for review and investigation. UN وطلبت الممثلة الخاصة إلى الناتو وضع وتنفيذ تدابير تكفل منع سقوط ضحايا من الأطفال، بالإضافة إلى وضع آليات شفافة للاستعراض والتحقيق.
    54. His Government had created transparent mechanisms for handing over land to indigenous peoples. UN 54 - ومضى السيد روبيو يقول إن حكومته أنشأت آليات شفافة لتسليم الأراضي إلى الشعوب الأصلية.
    We call upon the Council to ensure that it provides adequate opportunity for the views of the wider Membership to be heard on important issues, through transparent mechanisms such as open debates, before decisions on such issues are taken. UN ونناشد المجلس أن يكفل توفير ما يكفي من الفرص لكي تصبح آراء العضوية بنطاقها الأوسع مسموعة بشأن القضايا المهمة، عن طريق آليات شفافة من قبيل المناقشات المفتوحة قبل اتخاذ قرارات بشأن هذه القضايا.
    31. The United Nations aims to establish transparent mechanisms for the independent monitoring, oversight and evaluation of all disarmament, demobilization and reintegration operations and financing mechanisms. UN 31 - تهدف الأمم المتحدة إلى وضع آليات شفافة لأنشطة الرصد والرقابة والتقييم المستقلة لجميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وآليات تمويلها.
    33. Governments should, in partnership with the private sector and civil society, establish transparent mechanisms to manage conflicts of interest and to maintain democratic accountability. UN 33 - ينبغي للحكومات، في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن تضع آليات شفافة للتعامل مع تعارض المصالح والحفاظ على المساءلة الديمقراطية.
    (d) The use of participatory structures for programme management and the definition of transparent mechanisms for the control of funds at local level. UN )د( استخدام هياكل المشاركة ﻹدارة البرامج، وتحديد آليات شفافة لمراقبة اﻷموال على الصعيد المحلي.
    India should be urged to bring functioning, transparent mechanisms to prevent this corruption. UN وينبغي حث الهند على إقامة آليات شفافة تعمل على ما يرام لمنع الفساد(177).
    transparent mechanisms for monitoring, reporting, and sharing information enhance knowledge and confidence, and contribute to the success of most effective multilateral environmental agreements. UN ووجود آليات شفافة للرصد، والإبلاغ وتقاسم المعلومات يعزز المعرفة والثقة، ويسهم في إنجاح معظم الاتفاقات البيئية الفعالة المتعددة الأطراف. ()
    To adopt and enforce legislation to protect migrant domestic workers, regardless of their immigration status, in particular women, and to grant migrant workers in domestic service access to transparent mechanisms for bringing complaints against employers, while stressing that such instruments should not punish migrant workers, and to call on States to promptly investigate and punish all abuses, including ill-treatment. UN اعتماد وتنفيذ تشريعات لحماية خدم المنازل المهاجرين، لا سيما النساء، بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين، وإتاحة السبل لهم للوصول إلى آليات شفافة لتقديم الشكاوى ضد أرباب العمل، مع التشديد على أنه ينبغي ألاّ تعاقب تلك الآليات المهاجرين، ودعوة الدول إلى التحقيق الفوري في كل الاعتداءات، بما فيها إساءة المعاملة، وإلى معاقبة مرتكبيها.
    14. It is for these reasons that the Southern Jubilee 2000 movement continues to insist that debt relief be conditioned on the development and implementation of transparent mechanisms along the lines of Uganda's Poverty Action Fund which tries to ensure that resources freed up by debt relief go directly to poverty eradication and sustainable human development. UN 14- ولهذه الأسباب تستمر حركة اليوبيل الجنوبي لعام 2000 في الإصرار على أن يكون تخفيف الديون مشروطاً بوضع وإعمال آليات شفافة تتمشى ومبادئ الصندوق الأوغندي لمكافحة الفقر الذي يسعى للتأكد من أن الموارد الناشئة عن تخفيف الديون تكرس مباشرة للقضاء على الفقر ولتحقيق التنمية البشرية المستدامة(12).
    (f) At the local level, " development pacts " should be implemented whereby local authorities made public commitments to deliver on development objectives defined by local communities; and transparent mechanisms should be put in place in order to enable local civil society organizations to hold the authorities accountable concerning how funds are spent and whether policy commitments are implemented, and in order to combat corruption. UN (و) تنفيذ " اتفاقات إنمائية " على الصعيد المحلي تقدم بموجبها السلطات المحلية التزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية التي تحددها المجتمعات المحلية؛ وإنشاء آليات شفافة لتمكين منظمات المجتمع المدني المحلية من محاسبة السلطات على كيفية إنفاق الأموال، والوفاء بالالتزامات، والسياسات؛ وبهدف مقاومة الفساد.
    With regard to the delegation of authority, the Advisory Committee considered that much remained to be done. In its first report on the biennium 1998-1999 (A/52/7/Rev.1, para. VIII.42) it had stressed the need to be clear as to what would and would not be delegated, to establish effective transparent mechanisms for monitoring delegation of authority, and to simplify and streamline related rules for the delegation of authority. UN وترى اللجنــــة الاستشارية أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال تفويض السلطات وكانت اللجنة قدمت ملاحظات بهذا الشأن في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 /52/7/Rev.1) ، الفقرة 42 من الفصل الثامن( الذي أكدت فيه ضرورة توضيح السلطات المفوضة والسلطات غير المفوضة ووضع آليات شفافة وفعالة لرصد عملية تفويض السلطات وتبسيط القواعد المنظمة لهذه العملية وترشيدها.
    12. Suggests that Member States consider establishing transparent mechanisms to distribute confiscated funds derived from activities linked to drug trafficking and related offences to help finance law enforcement and international cooperation activities and that Member States consider implementing mechanisms and strategies in support of measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences; UN 12- تقترح أن تنظر الدول الأعضاء في إنشاء آليات شفافة لتوزيع ما يُصادر من أموال متأتّية من أنشطة مرتبطة بالاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، من أجل المساعدة على تمويل أنشطة إنفاذ القانون وأنشطة التعاون الدولي، وأن تنظر الدول الأعضاء في تنفيذ آليات واستراتيجيات لدعم تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة؛
    12. Urges States that have not yet done so to adopt and implement legislation and policies that protect all women migrant domestic workers, and to grant women migrant workers in domestic service access to transparent mechanisms for bringing complaints against employers, while stressing that such instruments should not punish women migrant workers, and calls upon States to promptly investigate and punish all violations; UN 12 - تحث الدول التي لم تقم بعد باعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لحماية جميع المهاجرات العاملات في المنازل على أن تفعل ذلك، وعلى أن تمنح المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية فرص الوصول إلى آليات شفافة لتقديم الشكاوى ضد مستخدميهن، مع التأكيد على ألا تستخدم هذه الأدوات في معاقبة العاملات المهاجرات، وتهيب بالدول أن تحقق دون إبطاء في جميع الانتهاكات وأن تعاقب عليها؛
    12. Urges States that have not yet done so to adopt and implement legislation and policies that protect all women migrant domestic workers, and to grant women migrant workers in domestic service access to transparent mechanisms for bringing complaints against employers, while stressing that such instruments should not punish women migrant workers, and calls upon States to promptly investigate and punish all violations; UN 12 - تحث الدول التي لم تقم بعد باعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لحماية جميع المهاجرات العاملات بالمنازل على أن تفعل ذلك، وعلى أن تمنح المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية فرص الوصول إلى آليات شفافة لتقديم الشكاوى ضد مستخدميهم، مع التأكيد على ألاَّ تستخدم هذه الأدوات في معاقبة المهاجرات، وتهيب بالدول أن تحقق دون إبطاء في جميع الانتهاكات وأن تعاقب عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus