transport-related obstacles to integration into GVCs | UN | الحواجز المتصلة بالنقل التي تعوق الاندماج في سلاسل القيمة العالمية |
Transport, transport-related services and communications | UN | النقل، الخدمات المتصلة بالنقل والاتصالات |
Spain is prepared to participate in this mechanism, which should be broadened to include the police components of peace operations, as well as transport-related equipment and logistics in general. | UN | واسبانيا على استعداد ﻷن تشارك في هذه اﻵلية، التي ينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل عناصر الشرطة التي تؤدي دورها ضمن عمليات حفظ السلم، بالاضافة الى المعدات المتصلة بالنقل والسوقيات بصورة عامة. |
transport-related activities affect economic growth, social development and the environment in many diverse ways. | UN | وتؤثر الأنشطة ذات الصلة بالنقل في النمو الاقتصادي وفي التنمية الاجتماعية وفي البيئة بطرق شتى. |
Landlocked developing countries have a lower logistics performance on transport-related infrastructure than other groups. | UN | ويتسم الأداء اللوجستي للبلدان النامية غير الساحلية بالانخفاض مقارنة بالبنية التحتية الأخرى ذات الصلة بالنقل. |
A number of least developed countries are specializing in tourism and some in transport-related services. | UN | ويتخصص عدد من أقل البلدان نموا في السياحة وبعضها في الخدمات المتعلقة بالنقل. |
The importance of transport demand to the economy can be measured as the share of transport-related final demand in GDP. | UN | ويمكن قياس أهمية الطلب على النقل بالنسبة للاقتصاد بأنها حصة الطلب النهائي المتصل بالنقل في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
By way of example, many cities in developed regions reached a comparably low transport-related per capita energy consumption level. | UN | فعلى سبيل المثال، استطاع العديد من المدن في المناطق المتقدمة بلوغ مستوى منخفض نسبياً لاستهلاك الفرد للطاقة المتصلة بالنقل. |
UNCTAD was monitoring the impact of increases in maritime freight rates on the competitiveness of developing countries' exports and is working to enhance understanding of existing transport-related legal frameworks. | UN | ويقوم الأونكتاد برصد تأثير الزيادة في معدلات الشحن البحري على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية ويسعى لتحسين فهم الأطر القانونية القائمة المتصلة بالنقل. |
An UNCTAD study on the implications for developing countries of transport-related security measures was eagerly awaited. | UN | كما أوضح أن البلدان الأفريقية تنتظر بفارغ الصبر أن يضطلع الأونكتاد بدراسة عن آثار التدابير الأمنية المتصلة بالنقل على البلدان النامية. |
The experts considered emerging issues in trade and transport facilitation and agreed on elements that can hinder trade, including the multiplicity of transport-related regulations and the lack of insurance and burdensome bureaucracy. | UN | ونظر الخبراء في القضايا المستجدة في مجال تيسير التجارة والنقل، واتفقوا على عناصر قد تعمل على إعاقة التجارة، من بينها تعدد اللوائح التنظيمية المتصلة بالنقل وانعدام التأمين وثقل عبء البيروقراطية. |
Experts stressed the need to involve shippers in transport-related policies and projects. | UN | 53- وأكد الخبراء الحاجة إلى إشراك الشاحنين في السياسات والمشاريع المتصلة بالنقل. |
At the operational level, executives managing transit transport-related enterprises could have regular consultations to review the day-to-day implementation process, with the participation of users of transit facilities as appropriate. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، يمكن أن يجري المديرون التنفيذيون للمؤسسات المتصلة بالنقل العابر مشاورات منتظمة من أجل استعراض عملية التنفيذ اليومي، بمشاركة مستخدمي مرافق المرور العابر حسب الاقتضاء. |
However, transport-related activities have various deleterious effects on natural resources, including air and water pollution and related general health problems. | UN | غير أن للأنشطة المتصلة بالنقل آثاراً بيئية متعددة على الموارد الطبيعية، منها تلوث الهواء والمياه وما ينجم عنهما من مشاكل الصحة العامة. |
Information awareness Number of environmentally sustainable transport-related publications | UN | عدد المنشورات ذات الصلة بالنقل المستدام بيئيا |
Landlocked developing countries have a lower logistics performance than other countries in the area of transport-related infrastructure. | UN | ويبقى الأداء اللوجستي للبلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالبنية التحتية ذات الصلة بالنقل متدنيا بالمقارنة مع البلدان الأخرى. |
Landlocked developing countries have a lower logistics performance than the other groups on transport-related infrastructure. | UN | ويتدنى الأداء اللوجستي للبلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالبنية التحتية ذات الصلة بالنقل بالمقارنة مع مجموعات البلدان الأخرى. |
Let me end by assuring you once again of the continued involvement of the OSCE in transport-related activities. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي بطمأنتكم مجدداً إلى مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنشطة المتعلقة بالنقل. |
Fuel taxes and other transport-related taxes have been widely used by Parties. | UN | فالضرائب على الوقود وسائر الضرائب المتعلقة بالنقل تستخدمها الأطراف كثيراً. |
(i) The ratification and implementation of transport-related legal instruments; | UN | التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل وتنفيذها؛ |
Disturbance of grassland habitats through extensive agriculture, industrial and transport-related development has played a particularly major role in the depletion of biodiversity. | UN | إن إخلال الموائل العشبية عن طريق التوسع في الزراعة والصناعة والنمو الصناعي والنمو المتصل بالنقل قد لعب دوراً كبيراً بصفة خاصة في استنفاد التنوع البيولوجي. |
(a) Increased number of government policies, programmes and initiatives that reflect transport-related principles or recommendations promoted by ESCAP | UN | (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج والمبادرات الحكومية التي تعكس المبادئ أو التوصيات التي تروج لها اللجنة في مجال النقل |
The secretariat continued to support the development of transit transport-related arrangements in the framework of the development account project on trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries. | UN | وواصلت الأمانة دعم وضع ترتيبات متصلة بالنقل العابر في إطار المشروع الممول من الحساب الإنمائي والمتعلق بتيسر التجارة والنقل لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |