"transporting goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل البضائع
        
    • نقل السلع
        
    • تنقل السلع
        
    • تنقل بضائع
        
    • تحمل بضائع
        
    • ينقلون البضائع
        
    Furthermore, a significant option would also be to encourage the development of cooperative wholesale distribution networks, where scale could provide incentives for surmounting the difficulties of transporting goods and people over the borders. UN وعلاوة على ذلك، يوجد خيار هام من شأنه أيضاً أن يشجع تطوير شبكات تعاونية للتوزيع بالجملة، حيث يستطيع الحجم أن يُقدم حوافز للتغلب على صعوبات نقل البضائع والناس عبر الحدود.
    Permissions to fly over countries while transporting goods are required. UN إذ يلزم الحصول على تصاريح للطيران فوق البلدان المحلَّق فوقها خلال نقل البضائع.
    Accordingly, Uzbekistan has reduced the cost of transporting goods to Afghanistan and is carrying out measures to enhance the service infrastructure. UN ونتيجة لذلك، قلصت أوزبكستان تكلفة نقل البضائع إلى أفغانستان وتقوم بتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز البنية التحتية لقطاع الخدمات.
    Local conditions, particularly the difficulties of transporting goods into the region, have made it necessary to depend to a large extent on local suppliers. UN فقد حتمت اﻷوضاع المحلية، ولا سيما صعوبة نقل السلع الى المنطقة الاعتماد، الى حد كبير، على الموردين المحليين.
    In the past, the Kejia people's other main income came from transporting goods like tea across the treacherous topography of mountains and river estuaries. Open Subtitles في الماضي دخل ناس الآخر الرئيسي جاء من نقل السلع مثل الشاي غادر عبر التضاريس للجبال والانهار ومصبات الانهار
    But if a Latvian enterprise is transporting goods in transit outside Latvian Customs borders, a licence is necessary. UN أما إذا كانت هناك مؤسسة من لاتفيا تنقل السلع بطريقة الترانزيت خارج الحدود الجمركية للاتفيا، فإن الأمر يصبح بحاجة إلى ترخيص.
    In addition, they took up the detention by the Georgian police, on 12 and 31 August, of trucks from the CIS peacekeeping force transporting goods from the Abkhaz side of the ceasefire line. UN إضافة إلى ذلك شرعا في معالجة قيام الشرطة الجورجية، في الفترة من 12 إلى 31 آب/ أغسطس، باحتجاز شاحنات من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة كانت تنقل بضائع من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار.
    :: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. UN :: يحظر دخول الموانئ الأمريكية على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل.
    It is important to note that the road has never been closed to UNMEE contractors transporting goods for the Mission. UN ومن المهم أن نلاحظ هنا أن الطريق لم تغلق أبدا أمام مقاولي البعثة الذين ينقلون البضائع للبعثة.
    Uzbekistan has taken measures to lower the cost of transporting goods and improve its infrastructure. UN واتخذت أوزبكستان تدابير لتقليل كلفة نقل البضائع وتحسين بنيتها التحتية.
    The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. UN ويؤثر مستوى تطور البنى التحتية ونوعية الخدمات المرفئية المقدمة تأثيراً قوياً في تكلفة نقل البضائع.
    Because no minerals are taken on return flights from Mubi, the cost of transporting goods by air has doubled, making it too expensive. UN وبسبب عدم إخراج أي معادن في رحلات العودة من موبي، تضاعفت تكلفة نقل البضائع جوا، مما جعلها مكلفة للغاية.
    The CO2 embodied in international trade and the carbon footprint of transporting goods lead to difficulties with regard to effectively decarbonizing economies. UN وتؤدي التجارة الدولية التي تنطوي على انبعاثات عالية لثاني أكسيد الكربون والبصمة الكربونية المترتبة على نقل البضائع إلى صعوبات تعوق فعالية تحويل الاقتصادات إلى اقتصادات خالية من الكربون.
    In the area of climate change, regulatory measures had aimed at reducing greenhouse gas emissions, while shipping was the most energy-efficient way of transporting goods. UN وفي مجال تغير المناخ، اتخذت تدابير تنظيمية ترمي إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في حين يبقى النقل البحري أكثر وسائل نقل البضائع كفاءة في استعمال الطاقة.
    Palestinian businessmen travelling to Israel needed such permits for importing, exporting or transporting goods within or outside the OPT. UN ويحتاج رجال الأعمال الفلسطينيـون الذين يسافـرون إلى إسرائيل لهذه التراخيص من أجل استيراد أو تصدير أو نقل البضائع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة أو خارجها.
    transporting goods within the Occupied Palestinian Territory, even over short distances, has become increasingly difficult since Palestinian trucks cannot drive from one area to another or enter certain areas. UN وقد أصبح نقل السلع داخل الأراضي المحتلة حتى عبر مسافات قصيرة يزداد صعوبة إذ أن الشاحنات الفلسطينية لا تستطيع الانتقال من منطقة إلى أخرى أو الدخول إلى بعض المناطق.
    (b) In collaboration with the governmental domestic trade sector, they help to stabilize prices and reduce the cost of transporting goods from their sources to the consumer; UN (ب) المساهمة إلى جانب قطاع التجارة الداخلية الحكومي في تثبيت الأسعار وتخفيض كلفة نقل السلع من مصادرها إلى المستهلك؛
    The 29 April hijacking of two UNAMID containers holding contingent-owned equipment for the Chinese Engineer Company in Nyala underscored the security challenges involved in transporting goods overland to Darfur. UN وجاء اختطاف حاويتين تابعتين للعملية المختلطة في 29 نيسان/أبريل بهما معدات مملوكة للوحدات مرسلة إلى سرية المهندسين الصينية في نيالا دليلا على التحديات الأمنية التي ينطوي عليها نقل السلع برا في دارفور.
    This increase, together with United States action regarding foreign vessels transporting goods to or from Cuba, has substantially increased transport, freight and insurance charges, which amounted to US$ 6,207,700,000 by 1992. UN وقد ترتب على هذه الزيادة، علاوة على الشروط التي فرضتها الولايات المتحدة فيما يتعلق بالسفن اﻷجنبية التي تنقل السلع من كوبا أو اليها، ارتفاع هائل في تكاليف النقل وفي نفقات الشحن والتأمين التي ارتفعت حتى عام ١٩٩٢ الى ٢٠٧,٧ ٦ مليون دولار.
    The Israeli-imposed " back-to-back " haulage system on vehicles transporting goods impedes the delivery of humanitarian assistance. UN ويعيق تقديم المساعدة الإنسانية نظام نقل البضائع " من عربة إلى عربة " الذي فرضته السلطات الإسرائيلية على المركبات التي تنقل السلع.
    Jamaica recalls its obligation, in keeping with its national laws and consistent with international law, to inspect cargoes to and from Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line, provided there exists reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting goods prohibited under resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) or 1803 (2008). UN تشير جامايكا إلى التزامها، طبقاً لقوانينها الوطنية وتمشياً مع القانون الدولي، بتفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة على متن طائرات أو سفن تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة، بشرط أن تكون هناك مبررات معقولة للاعتقاد بأن الطائرة أو السفينة تنقل بضائع محظورة بمقتضى القرارات 1737 (2006)، أو 1747 (2007) أو 1803 (2008).
    :: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. UN :: يحظر دخول موانئ الولايات المتحدة على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل؛
    However, customs officers at border crossing make insight into passengers' IDs during verbal declaration of goods or into IDs of truck drivers' transporting goods across B-H borders, and if they suspect the validity of the documents, they report it to the State Border Service (SBS). UN إلا أنه يمكن لموظفي الجمارك عند المعابر الحدودية الاطلاع بدقة على بطاقات هوية المسافرين أثناء إعلانهم الشفوي عن السلع أو في بطاقات هوية سائقي الشاحنات الذين ينقلون البضائع عبر حدود البوسنة والهرسك، وإذا شكّوا في صلاحية الوثائق، فهم يقومون بإبلاغ ذلك إلى هيئة الحدود الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus