Border closures and restrictions on travel between the West Bank and the Gaza Strip made coordination and information exchange difficult. | UN | كما تعذر التنسيق وتبادل المعلومات بسبب إغلاق الحدود وفرض القيود على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Restrictions on travel between the West Bank and Gaza Strip made coordination and information exchange difficult. | UN | كما أن القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة ولدت صعوبات في وجه التنسيق وتبادل المعلومات. |
This reduction in checkpoints has substantially improved freedom of movement, although problems remain with travel between the two entities. | UN | وأدى هذا التخفيض في عدد نقاط التفتيش إلى تحسن كبير في حرية الحركة، بالرغم من استمرار المشاكل في السفر بين الكيانين. |
Restrictions on travel between the West Bank and Gaza Strip made coordination and information exchange more difficult. | UN | وأدت القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة إلى زيادة الصعوبة في التنسيق وتبادل المعلومات. |
Special permits were required for entry into Jerusalem and Israel and travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself. | UN | وفرض تصاريح خاصة للدخول إلى القدس واسرائيل، والسفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها. |
It was not his country that blocked travel between the two countries. | UN | وأن بلده لم يكن البلد الذي أعاق السفر بين البلدين. |
He can only travel between the year one hundred trillion and the last place the Tardis landed. | Open Subtitles | يمكنه فقط السفر بين عام 100 تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس |
He can only travel between the year 100,000,000,000, and the last place the TARDIS landed. | Open Subtitles | يمكنه فقط السفر بين عام 100 تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس |
Special permits were required for entry into Jerusalem and Israel, including travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself, with no exceptions. | UN | وتلزم تصاريخ خاصة للدخول الى القدس واسرائيل، بما في ذلك السفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها، دون استثناء. |
Only holders of VIP cards can travel between the two areas. | UN | ولا يستطيع سوى حاملي بطاقات " كبار الشخصيات " السفر بين المنطقتين. |
1974 Agreement between the Government of the Mongolian People's Republic and the Government of the Democratic People's Republic of Korea on non-visa regime of travel between the citizens of the two States | UN | الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نظام إلغاء تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين |
1974 Agreement between the Government of the Mongolian People's Republic and the Government of the Socialist Republic of Romania on non-visa regime of travel between the citizens of the two States | UN | الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية رومانيا الاشتراكية بشأن إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين |
1977-1978 Agreement between the Government of the Mongolian People's Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on conditions of non-visa regime of travel between the citizens of the two States | UN | الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية بشأن شروط إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين |
1978-1979 Agreement between the Government of the Mongolian People's Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) on the conditions of non-visa regime of travel between the citizens of the two States | UN | الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن شروط إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين |
As in the previous mandate, the Special Representative will also be required to travel between the United States of America and the mission area for meetings and consultations. | UN | وعلى غرار الولاية السابقة، سيطلب الى الممثل الخاص كذلك السفر بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ومنطقة البعثة من أجل عقد اجتماعات وإجراء مشاورات. |
D. Secured travel between the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone .... 39 - 43 13 | UN | دال - تأمين السفر بين منطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة |
travel between the northern and southern parts of the West Bank involved a time-consuming and costly detour around East Jerusalem. | UN | ويستلزم السفر بين الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية مسارا التفافيا حول القدس الشرقية مكلفا من حيث الوقت والمصاريف. |
It would be almost impossible to travel between the two realities. | Open Subtitles | على الاغلب استحالة السفر بين واقعين |
To ensure the continuity of the work between the preparatory process in New York and the follow-up conference in Geneva, we offer to provide assistance for travel between the two cities for countries belonging to the Group of 77 with particular economic difficulties. | UN | ولضمان استمرار العمل بين العملية التحضيريــــة فــي نيويورك ومؤتمـــر المتابعة في جنيـــف، فإننـــا نعرض تقديــم المساعدة فـــي مجال السفر بين المدينتين للبلــدان المنتمية إلـــى مجموعة اﻟ ٧٧ التـــي تعانــي صعوبات اقتصادية خاصة. |
Border closures, prolonged curfews and restrictions on travel between the West Bank and the Gaza Strip made coordination and information exchange difficult and adversely affected movements of personnel, supplies and vehicles between Jerusalem, the rest of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | كما تعذر التنسيق وتبادل المعلومات بسبب إغلاق الحدود وعمليات حظر التجول لفترات طويلة، وبسبب القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة، مما أثر بشدة على تنقلات الموظفين ونقل اللوازم وحركة المركبات بين القدس وسائر مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Such steps could facilitate increased trade and travel between the two countries, thereby strengthening relations between their peoples and enabling increased development along their shared frontier. | UN | ويمكن أن تيسّر هذه الخطوات زيادة حجم التجارة والسفر بين البلدين، وتعزز بالتالي العلاقات بين شعبيهما وتتيح زيادة التنمية على طول حدودهما المشتركة. |