"treat all" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاملة جميع
        
    • تعامل جميع
        
    • يتعامل مع جميع
        
    • بمعاملة جميع
        
    • يعامل جميع
        
    • معالجة جميع
        
    • ومعاملة جميع
        
    • تعامل كل
        
    • تتعامل مع جميع
        
    • اعتبار جميع
        
    • علاج جميع
        
    • عامل جميع
        
    • التعامل مع جميع
        
    • تعاملين كل
        
    • مع كافة
        
    Roman Catholics in Ontario, make it impossible to treat all Canadians equally. UN الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المتعذر معاملة جميع الكنديين على قدم المساواة.
    Roman Catholics in Ontario, make it impossible to treat all Canadians equally. UN الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المحال معاملة جميع الكنديين معاملة متساوية.
    Roman Catholics in Ontario, make it impossible to treat all Canadians equally. UN الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المتعذر معاملة جميع الكنديين على قدم المساواة.
    In doing so, we should be guided by science and by the need for solutions that treat all countries fairly. UN وعندما نقوم بذلك ينبغي لنا أن نسترشد بالعلم وبضرورة التوصل إلى حلول تعامل جميع البلدان بإنصاف.
    The Group emphasized that the Department for General Assembly and Conference Management was required to treat all six official languages and all four duty stations equally. UN وقال إن المجموعة تؤكد أن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعامل جميع اللغات الرسمية الست ومراكز العمل الأربعة على قدم المساواة.
    The Council should treat all countries in an unbiased, objective manner. UN وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة.
    The public authorities are obligated to treat all citizens equally regardless of disabilities. UN وتلتزم السلطات العامة بمعاملة جميع المواطنين على قدم المساواة بصرف النظر عن الإعاقة.
    Roman Catholics in Ontario, make it impossible to treat all Canadians equally. UN الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المحال معاملة جميع الكنديين معاملة متساوية.
    In the past police officers sometimes tended to treat all citizens as potential suspects. UN وفي الماضي، كان ضباط الشرطة يميلون أحيانا الى معاملة جميع المواطنين كأناس يحتمل الاشتباه فيهم.
    During the procedure, the employer must treat all candidates in the same manner. UN وفي غضون هذه العملية، يجب على رب العمل معاملة جميع المرشحين معاملة متساوية.
    The employer must also in other respects treat all workers equally. UN ويتعين على رب العمل من جهة أخرى أيضاً معاملة جميع العمال على قدم المساواة.
    Another option to remedy this incompatibility would have been to treat all taxpayers equally. UN وهناك خيار آخر كان يمكن طرحه لمعالجة هذا التعارض، وهو معاملة جميع دافعي الضرائب على قدم المساواة.
    The Committee deplores such treatment and strongly urges the Government of Israel to treat all Palestinians with dignity and respect. UN وتعرب اللجنة عن شجبها لهذه المعاملة، وتحث الحكومة الإسرائيلية بقوة على معاملة جميع الفلسطينيين بكرامة واحترام.
    Not only have they adopted an approach to acquisition financing that attempts to promote both seller and lender acquisition credit, but they have also enacted regimes that treat all providers of acquisition financing equally. UN ذلك أنها لم تعتمد في تمويل الاحتياز نهجا يسعى إلى تعزيز توفير الائتمان لتمويل الاحتياز من جانب البائع والمقرض معا فحسب، وإنما سنّت أيضا نظما تعامل جميع ممولي الاحتياز معاملة متكافئة.
    They furthermore urged the Government to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN كما حثتها على أن تعامل جميع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بإنسانية وأن تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان.
    The Finnish legislation on law enforcement authorities obligates them to treat all persons in an equitable, conciliatory and human manner. UN ويلزم التشريع الفنلندي سلطات إنفاذ القانون بأن تعامل جميع الأشخاص بطريقة عادلة وتوفيقية وإنسانية.
    We regret that the resolution does not treat all the issues before the Global Forum in an equal manner and with the same emphasis. UN إننا نأسف لأن القرار لا يتعامل مع جميع المسائل المعروضة على المنتدى العالمي على قدم المساواة ولا يؤكد عليها بشكل متساو.
    Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يؤكد مجدداً أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان بطريقة تتسم بالنزاهة والتكافؤ، وعلى نفس الدرجة من النديّة وبنفس التشديد،
    The need for humanity rests on the obligation to treat all prisoners with that quality. UN وترتكز الحاجة إلى الإنسانية على الالتزام بمعاملة جميع السجناء من هذا المنطلق.
    Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. UN كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين.
    But he couldn't treat all the girls, he would say. Open Subtitles ولكنه كان يقول أنه لا يستطيع معالجة جميع الفتيات
    He recalled the historical background and rationale behind the genesis of UPR, stressing the need to avoid selectivity and treat all countries on the same footing. He stressed that UPR would not replace but complement the work of treaty bodies and special procedures. UN وذكّر بالظروف والأسباب التاريخية التي أحاطت بنشأة الاستعراض الدوري الشامل، مؤكداً على ضرورة تجنب الانتقائية ومعاملة جميع البلدان على قدم المساواة وعلى أن الاستعراض الدوري الشامل لن يحل محل عمل هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة بل أنه كمّله.
    We expect Pakistan to treat all prisoners, including U.S. citizens, humanely and in accordance with the third and fourth Geneva Convention. Open Subtitles نتوقع من باكستان بأن تعامل كل السجناء بما فيهم المواطنين الأمريكيين معاملة إنسانيه وفقاُ
    States that do not treat all acquisition financing transactions in the same way impose widely varying requirements for making acquisition rights effective as between the parties. UN 87- والدول التي لا تتعامل مع جميع معاملات تمويل الاحتياز بالأسلوب ذاته، تفرض اشتراطات متنوعة جدا لجعل الحقوق الاحتيازية نافذة المفعول بين الطرفين.
    3. Also stresses the need to treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛
    Well, we can treat all of these things, but if she's really gonna be okay, uh, she's gonna have to tackle this drug problem. Open Subtitles حسناً، نستطيع علاج جميع هذه الأمراض لكن إن كانت ستكون بخير عليها أن تتعالج من المخدرات
    4. treat all civilians humanely and respect civilian property. UN 4- عامل جميع المدنيين معاملة إنسانية واحترم الممتلكات المدنية.
    Detective Cho, please treat all hardware, including the baby-cam, like a dead body. Open Subtitles المباحث تشو، الرجاء التعامل مع جميع الأجهزة، بما في ذلك الطفل كام، وكأنه جثة هامدة.
    Damn. That's a first You treat all your friends this way? Open Subtitles اللعنة، هذه الاولي، هل تعاملين كل أصدقائكِ بهذه الطريقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus