"treaties and conventions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات والاتفاقيات
        
    • والمعاهدات والاتفاقيات
        
    • معاهدات واتفاقيات
        
    As part of the visit, tour guides speak about conventional arms and weapons of mass destruction, the adoption and ratification of relevant treaties and conventions and arms control activities on the ground. UN وكجزء من الزيارة، يتحدث مرشدو الجولات عن الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، واعتماد وتصديق المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وأنشطة الحد من الأسلحة على الأرض.
    The Republic of Korea, as a State party to all major disarmament and non-proliferation treaties and conventions and major export control regimes, believes that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN وبوصف جمهورية كوريا دولة طرفا في جميع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار وفي النظم الرئيسية لمراقبة التصدير، فهي تعتقد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    We have joined all key international treaties and conventions and have complied with all obligations and commitments under these instruments, as well as the relevant Security Council resolutions. UN وقد انضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية وامتثلنا لجميع الواجبات والالتزامات المنبثقة عن تلك الصكوك، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Kenya is party to the United Nations (UN) Charter and other international treaties and conventions and fully subscribes to the principles of independence of nations, primacy of human rights and equality among states. UN وكينيا طرف في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وتؤيد بالكامل مبادئ استقلال الدول وأولوية حقوق الإنسان والمساواة بين الدول.
    :: Drawing, perusing and recommending approval of international and local agreements and contracts; treaties and conventions and their implementation; UN :: إعداد وقراءة الاتفاقات والتعاقدات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والمحلية والتوصية بالموافقة عليها؛
    The body of constitutional law includes international human rights treaties and conventions and the norms of communitarian law. UN ويتضمن متن القانون الدستوري معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية، وقواعد وقوانين المجتمعات المحلية.
    Tonga is a contracting party to most of the international treaties and conventions, and a is a State Party to the following regional and multilateral treaties: UN 11 - تونغا طرف في معظم المعاهدات والاتفاقيات الدولية وهي دولة طرف في المعاهدات الإقليمية والمتعددة الأطراف التالية:
    The relevance of this fundamental document has stood the test of time, as its underlying ideals have been enshrined in both international treaties and conventions and in national legislation, thus becoming the universal norms of humankind. UN وإن أهمية هذه الوثيقة الأساسية قد صمدت أمام اختبار الزمن حيث تم التأكيد على الأفكار الرئيسية فيها في المعاهدات والاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية على حد سواء بما حولها إلى معايير عالمية للبشرية جمعاء.
    We have joined all key international treaties and conventions and complied with all obligations and commitments under these instruments, as well as relevant Security Council resolutions. UN وقد انضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية وامتثلنا لجميع الالتزامات والتعهدات بموجب هذه الصكوك، فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    The first step towards preventing the human tragedies that have befallen the world today is to submit and commit ourselves to the various treaties and conventions and to the array of international legal instruments that protect fundamental human rights. UN وأول خطوة صوب منع وقوع المآسي الإنسانية التي تلم بالعالم اليوم هي التسليم والالتزام بمختلف المعاهدات والاتفاقيات ومصفوفة الصكوك القانونية الدولية التي تحمي حقوق الإنسان الأساسية.
    In that regard, we are cooperating with the United Nations, the League of Arab States and the IAEA to ensure adherence to international treaties and conventions and implementation of such a policy. UN وعلى هذا الأساس، فان بلدي يتحرك على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وجامعة الدول العربية، ويسعى للانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكفل هذه السياسات.
    In conclusion, I wish to state that in order to make further progress in the area of disarmament and non-proliferation, all States should have the political will and flexibility to be party to the various relevant treaties and conventions and be committed to implementing their provisions and obligations. UN وفي الختام، أود أن أذكر أنه بغية إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، يتعين على جميع الدول أن تبدي الإرادة السياسية والمرونة لتكون أطرافا في أحكام والتزامات مختلف المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة والالتزام بهذه الأحكام والالتزامات.
    Recalling also all relevant treaties and conventions and their review processes, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Within existing treaties and conventions and in the framework of EU and other international organisations, Denmark supports coordinated efforts to curb illegal arms-trafficking and illegal movement of NCB and other potentially deadly materials. UN في إطار المعاهدات والاتفاقيات القائمة وفي إطار الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى، تؤيد الدانمرك بذل جهود منسقة لوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد القاتلة.
    Recalling also all relevant treaties and conventions and their review processes, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recalling also all relevant treaties and conventions and their review processes, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recalling also all relevant treaties and conventions and their review processes, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    The Ministry of Justice and Public Security had made committed efforts to raise awareness of rights under international instruments, and during 2008, four meetings on the subject of treaties and conventions and their application had been held among high-ranking members of the Government. UN وأضافت أن وزارة العدل والأمن العام بذلت جهوداً ملتزمة لزيادة التوعية بالحقوق التي تنص عليها الصكوك الدولية، وخلال عام 2008، عقدت أربع اجتماعات بين أعضاء رفيعي المستوى في الحكومة لبحث موضوع المعاهدات والاتفاقيات وتطبيقها.
    Recalling all relevant treaties and conventions and their review processes, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    That impartial interest would be translated into effective action were we to commit ourselves resolutely to the universalization of relevant treaties and conventions and to their effective implementation under United Nations control, in close cooperation with regional and subregional organizations. UN وهذه الرغبة النزيهة يمكن ترجمتها إلى عمل فعال إذا التزمنا، متحلين بالعزيمة، بتحقيق عالمية المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وبتنفيذها الفعال تحت رقابة الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Mindful of Ghana's commitment to international laws, treaties and conventions, and to ensure officers' appreciation of these international conventions, the Prisons Service has developed a training manual which has been incorporated into the curricular for the training of prison officers. UN ووضعت إدارة السجون دليلاً تدريبياً أدرج في مناهج تدريب موظفي السجون، وذلك إدراكاً منها لالتزامات غانا بالقوانين والمعاهدات والاتفاقيات الدولية، وبفهم الموظفين لهذه الاتفاقيات الدولية.
    Madagascar currently plans to ratify several treaties and conventions and to support the preparation of bills by members of the National Commission for International Humanitarian Law who are technical specialists from various ministries or representatives of civil society. UN وتعتزم مدغشقر حاليا التصديق على بضع معاهدات واتفاقيات ودعم إعداد مشاريع قوانين من قبل أعضاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي وهم خبراء فنيون من مختلف الوزارات أو من ممثلي المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus