"treaties or conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات أو الاتفاقيات
        
    • معاهدات أو اتفاقيات
        
    • المعاهدات والاتفاقيات
        
    • بالمعاهدات أو الاتفاقات
        
    • للمعاهدات أو الاتفاقيات
        
    Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico. UN وهكذا، سيتم تطبيق جميع أحكام هذه المعاهدات أو الاتفاقيات على تشغيل الطيران المدني وأمنه في المكسيك.
    Chile offers broad cooperation on the basis of the terms agreed upon in treaties or conventions. UN وتتعاون شيلي تعاونا واسعا على أساس البنود المتفق عليها في المعاهدات أو الاتفاقيات.
    (2) Extradition has been requested by the competent State under international treaties or conventions in force for Uruguay; UN 2- حين تطلب الدولة المعنية، بموجب المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية السارية على جمهورية أوروغواي، تسليم المتهم؛
    The scope of reciprocity is broad, and communications can be exchanged pursuant to any treaties or conventions to which the States are parties. UN ويتسم نطاق تبادل المساعدة باتساعه، ويمكن تبادل الرسائل وفقا لأي معاهدات أو اتفاقيات تكون الدول أطرافا فيها.
    It is true that there are several regional treaties or conventions in which " precautionary principle " is expressly mentioned. UN ومن الصحيح أن هناك عدة معاهدات أو اتفاقيات إقليمية تتضمن إشارة صريحة إلى " المبدأ التحوطي " ().
    The Government of the Netherlands had observed that, according to Netherlands constitutional practice, a Memorandum of Understanding usually expressed a non-legally binding political commitment and could, therefore, be signed and implemented without parliamentary approval or the procedures applicable to legally binding international instruments such as treaties or conventions. UN ولاحظت الحكومة ذاتها أنه حسب الممارسة الدستورية السارية في هولندا، تعبﱢر مذكرة التفاهم عادة عن التزام سياسي وليس عن التزام قانوني؛ ومن هذا المنطلق، يمكن توقيعها وتنفيذها بدون موافقة البرلمان أو بدون العمل باﻹجراءات اﻷخرى المنطبقة على الصكوك الدولية الملزمة قانونا مثل المعاهدات والاتفاقيات.
    As for the right to withdraw under article X, the Non-Aligned Movement believed that the right of withdrawal of States from treaties or conventions should be governed by international treaty law. UN وفيما يتعلق بالحق في الانسحاب بموجب المادة العاشرة، ترى حركة عدم الانحياز أن حق الدول في الانسحاب من المعاهدات أو الاتفاقيات ينبغي أن ينظمه قانون المعاهدات الدولي.
    The Non-Aligned States parties' position had not changed: proposals in that regard went beyond the Treaty's provisions and the right of States parties to withdraw from treaties or conventions should be governed by international treaty law. UN ولم يتغير موقف دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة: ففي ذلك الصدد، تخطت المقترحات أحكام المعاهدة، وينبغي أن يخضع حق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدات أو الاتفاقيات لقانون المعاهدات الدولية.
    This Act shall also apply to matters not regulated by treaties or conventions " . UN وينطبق هذا القانون أيضا على المسائل التي لم تشملها المعاهدات أو الاتفاقيات " .
    This Act shall apply also to matters not regulated by treaties or conventions " . UN ويسري هذا القانون أيضا على النقاط التي لم تنظمها المعاهدات أو الاتفاقيات " .
    - Acts contrary to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations or in the international treaties or conventions on refugees to which Romania is a party. UN - ارتكاب أعمال منافية لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة أو المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية المتعلقة باللاجئين، والتي تعد رومانيا طرفا فيها.
    The rights protected are the individual, social, civic and political rights included in title II of the Constitution and those contained in international treaties or conventions accepted and ratified by Guatemala. UN والحقوق المنصوص على حمايتها هي الحقوق الفردية والاجتماعية والمدنية والسياسية، الواردة في الباب الثاني من الدستور السياسي للجمهورية، والحقوق الواردة في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها.
    The courts shall always comply with the principle of hierarchy of legislation and the supremacy of the Constitution over all other legislation or international treaties save treaties or conventions relating to human rights ratified by Guatemala, which take precedence over internal law. A legal provision which runs counter to a higher-ranking provision is invalid. UN يتعين على المحاكم أن تمتثل دائماً لمبدأ تدرج التشريع وسيادة الدستور على ما عداه من التشريعات أو المعاهدات الدولية فيما عدا المعاهدات أو الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي صدقت عليها غواتيمالا، والتي لها اﻷولوية على القانون الداخلي، ويعتبر النص القانون الذي يتعارض مع نص أعلى مرتبة لاغياً.
    However, some support was expressed for the second alternative, " one or more international agreements, treaties or conventions to which the State is a Contracting Party and which are identified in that State's declaration " . UN 66- غير أنه أبدي بعض التأييد للبديل الثاني وهو " واحد أو أكثر من الاتفاقات أو المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة المعنية طرفا متعاقدا فيها وتحددها تلك الدولة في إعلانها " .
    On the other hand, paragraph 2 of Article 5 refers that Portuguese law is also applicable to acts perpetrated outside national territory and which the Portuguese State pledged to judge on account of international treaties or conventions. UN ويرد من ناحية أخرى في الفقرة 2 من المادة 5 أن القانون البرتغالي ينطبق أيضا على الأعمال التي ترتكب خارج الأراضي الوطنية التي تتعهد الدولة البرتغالية بالمحاكمة عليها اعتمادا على معاهدات أو اتفاقيات دولية.
    In this case, they may retain their nationality of origin, without prejudice to the provisions of Central American treaties or conventions " . UN ويمكنهم في هذه الحالة الاحتفاظ بجنسيتهم الأصلية، دون الإخلال بما هو منصوص عليه في معاهدات أو اتفاقيات أمريكا الوسطى " .
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    The present Law shall also apply in respect of points not regulated by treaties or conventions. UN ويسري تطبيق هذا القانون أيضا على المسائل التي لم تنظمها معاهدات أو اتفاقيات " .
    In addition, the jurisdiction of the Court extends to treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Article 37). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمتد ولاية المحكمة إلى المعاهدات والاتفاقيات النافذة التي تنص على اﻹحالة إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي )المادة ٣٧ من النظام اﻷساسي(.
    As far as universal treaties or conventions are concerned, different expressions such as " precautionary approach " and " precautionary measures " are used. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات أو الاتفاقات العالمية، تستخدم تعابير مختلفة مثل " النهج التحوطي " و " التدابير التحوطية " ().
    LEGAL STATUS OF CEDAW IN NATIONAL LAW The CEDAW convention stands in the same stead as any other International Treaty or Convention, as a result, in determining its legal status, we shall examine the legal status of International treaties or conventions in national Law. UN تحتل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفس المكانة التي تتمتع بها أية معاهدة أو اتفاقية دولية أخرى. ونتيجة لذلك، فإننا عند تقرير الوضع القانوني لها، سوف ندرس الوضع القانوني للمعاهدات أو الاتفاقيات الدولية في القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus