"treatment and protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة والحماية
        
    • معاملة وحماية
        
    • للمعاملة والحماية
        
    • المعاملة وحماية
        
    • ومعاملتهم وحمايتهم
        
    • بمعاملة وحماية
        
    • والعلاج والحماية
        
    Inevitably, the language and procedures of treatment and protection regimes have been tested as never before. UN ومما لم يكن منه بد أن لغة وإجراءات نظم المعاملة والحماية قد اختبرت كما لم تختبر في السابق.
    The target population and other stakeholders would have no basis to call upon their Government to enforce equal treatment and protection with the offerings of these documents. UN وسوف لن يكون للفئة السكانية المستهدفة وأصحاب المصلحة الآخرين أساس يستندون إليه لدعوة حكوماتهم إلى تعزيز المساواة في المعاملة والحماية بما تقدمه تلك الوثيقة.
    Human life is human life; it must be accorded equal treatment and protection. UN فالحياة اﻹنسانية لها قيمة واحدة. ويجب أن تحظى بنفس المعاملة والحماية.
    Nepal's interim constitution provided for special treatment and protection for the disabled, and national policies and an action plan were being implemented. UN وأشارت إلى أن دستور نيبال المؤقت يوفر معاملة وحماية خاصتين للمعوقين، وأن هناك سياسات وطنية وخطة عمل يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Meanwhile, Mexico has been making a major effort to improve the treatment and protection of the migrants entering our territory across the southern border. UN وفي الوقت ذاته تبذل المكسيك جهودا كبيرة لتحسين معاملة وحماية المهاجرين إلى إقليمنا عبر حدودنا الجنوبية.
    Experts also observed that, for home countries, the most important purpose of bilateral investment treaties is to secure predictable conditions for their investment abroad, including certain standards of treatment and protection, and independent third-party means for the settlement of investment disputes. UN كما لاحظ الخبراء أن أهم غايات معاهـدات الاستثمار الثنائية، بالنسبة لبلـدان المنشأ، تتمثل فـي تأميـن أوضـاع يمكـن التنبؤ بهـا فيما يتعلق باستثماراتها في الخارج، بما في ذلك معايير معينة للمعاملة والحماية ووسائل مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار من قبل طرف ثالث.
    In the law there is no differentiation in treatment and protection of rights of men and women emigrants. UN ولا يفرق القانون في المعاملة وحماية الحقوق بين الرجل المهاجر والمرأة المهاجرة.
    Furthermore, UNHCR signed an agreement with the IARLJ to jointly promote and encourage national systems for the identification, treatment and protection of asylum-seekers. UN وعلاوة على ذلك، وقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقاً مع الرابطة الدولية لقضاة قانون اللجوء يقضي باشتراكهما في تعزيز وتشجيع النظم الوطنية للتعرف على ملتمسي اللجوء ومعاملتهم وحمايتهم.
    The purpose of these workshops was to raise awareness of the young population regarding migrating abroad, abuse and consequences of illegal migration, as well as realizing the right to protection in cases of unequal treatment and protection from discrimination. UN واستهدفت حلقات العمل هذه توعية الشباب بشأن الهجرة إلى الخارج، وتداعيات الهجرة غير الشرعية وما ينتج عنها من سوء معاملة، فضلاً عن إعمال الحق في الحماية في حالات عدم المساواة في المعاملة والحماية من التمييز.
    The legislation will also safeguard equal treatment and protection against discrimination in employment, health care, education and access to services available to the public including housing. UN كما سيضمن القانون المساواة في المعاملة والحماية من التمييز في مجالات العمل والرعاية الصحية والتعليم والانتفاع من الخدمات المتاحة لعامة الناس، بما في ذلك خدمات الإسكان.
    It provided for the right to equal treatment and protection against any discrimination on the grounds of race, colour, descent, national or ethnic origin, gender, sexual orientation, age, disability, creed or religion. UN وذكرت أنها توفر حق المساواة في المعاملة والحماية من أي تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الأصل، أو الأصول القومية أو العرقية، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي، أو العمر، أو العجز، أو العقيدة أو الدين.
    Some aspects of the foreign investment law have fallen behind the good treatment of foreign investors in practice, and the law is less forthcoming on standards of treatment and protection than in the Dominican Republic's international treaties. UN وقانون الاستثمار الأجنبي يشتمل على بعض الجوانب التي لا توفر المعاملة الحسنة للمستثمرين في الممارسة الفعلية، كما يشوبه بعض القصور فيما يتصل بمعايير المعاملة والحماية مقارنةً بالمعايير الواردة في المعاهدات الدولية التي وقعتها الجمهورية الدومينيكية.
    She commended the Government's efforts to afford the same treatment and protection to refugee women as to its own citizens and hoped that such support would continue. UN ٣٤ - وأثنت على الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفيرها للاجئات نفس المعاملة والحماية التي توفرها لمواطنيها وأعربت عن أملها في أن يستمر هذا الدعم.
    These practices violate children's dignity and rights, including their right to life; their survival and development; their rights to health, equal treatment and protection from all forms of physical and psychological violence or abuse; and their participation in the decision-making processes that affect their life. UN وتمثل هذه الممارسات انتهاكا لكرامة الأطفال وحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الحياة؛ وتعديا على فرص بقائهم على قيد الحياة ونمائهم؛ وعلى حقهم في الرعاية الصحية والمساواة في المعاملة والحماية من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي أو إساءة المعاملة؛ وعلى مشاركتهم في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    treatment and protection UN المعاملة والحماية
    50. As for the special police courts, it very much appeared that they existed in order to give special treatment and protection to the police. UN 50 - وقال فيما يتعلق بمحاكم الشرطة الخاصة فيبدو أنها قد أنشئت لمنح معاملة وحماية خاصة لرجال الشرطة.
    ♦ The substantive rules of customary international law on the treatment and protection of investment, once established in a host country, are rather general, and the procedures for their implementation generally rely on consultations and diplomatic action; they are thus difficult to apply to particular situations. UN ♦ إن القواعد الموضوعية للقانون الدولي العرفي بشأن معاملة وحماية الاستثمار، إذا ما وُضعت في بلد مضيف، تكون باﻷحرى عامة وترتكز اجراءات تطبيقها عامة على مشاورات وتدابير دبلوماسية؛ وهي بذلك صعبة التطبيق على حالات معينة.
    He pointed out that most international investment agreements did not prevent host countries from establishing their own policies on the admission of foreign investors; it was on that basis that they guaranteed the treatment and protection of investments after admission. UN وأشار إلى أن معظم اتفاقات الاستثمار الدولية لم تحل دون قيام البلدان المضيفة بوضع سياساتها الخاصة بها في مجال قبول المستثمرين اﻷجانب؛ وعلى هذا اﻷساس بالذات ضمنت هذه البلدان معاملة وحماية الاستثمارات بعد دخولها.
    * Inclusion in the 1991 Constitution of a concept of real equality and equity which facilitates the introduction of special measures of treatment and protection to provide specific support for groups suffering discrimination or marginalization and for persons in circumstances of manifest weakness. UN * إدراج مفهوم المساواة والعدل في دستور ١٩٩١ اﻷمر الذي من شأنه تسهيل اﻷخذ بتدابير خاصة للمعاملة والحماية من أجل توفير دعم خاص للفئات التي تعاني من التمييز أو التهميش ومن أجل اﻷشخاص الذين يعيشون في ظل ضعف واضح.
    It also disrupts the sustainability of the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, in particular with regard to equity of treatment and protection of the rights of children and adolescents. UN كما يحول دون استمرار التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة وحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    Furthermore, UNHCR signed an agreement with the International Association of Refugee Law Judges to jointly promote and encourage national systems for the identification, treatment and protection of asylum-seekers. UN وعلاوة على ذلك، وقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقاً مع الرابطة الدولية لقضاة قانون اللجوء يقضي باشتراكهما في تعزيز وتشجيع النظم الوطنية للتعرف على ملتمسي اللجوء ومعاملتهم وحمايتهم.
    It was also concerned over issues relating to the treatment and protection of the indigenous peoples of the Territories, the erosion of their traditional culture and the slow pace of economic, social and human development in the Territories. UN وأعرب عن قلقه بشأن القضايا المتعلقة بمعاملة وحماية السكان اﻷصليين في اﻷقاليم، وتردي ثقافتهم التقليدية وتباطؤ التطور الاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني في اﻷقاليم.
    This Act promotes the voluntary care, support, treatment and protection within the family and community of people with mental illnesses. UN ويعزز هذا القانون التطوع لتقديم الرعاية والدعم والعلاج والحماية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية داخل أسرهم ومجتمعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus