"treatment for" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاج
        
    • العلاج من
        
    • المعاملة بين
        
    • في معاملة
        
    • وعلاج
        
    • علاجا
        
    • لعلاج
        
    • علاجاً
        
    • لمعاملة
        
    • بمعاملة
        
    • يعالجون من
        
    • للعلاج من
        
    • العلاج بالنسبة
        
    • المعاملة للعمال
        
    • في المعاملة
        
    Presently, around 200,000 of our citizens are currently being provided antiretroviral therapy and treatment for opportunistic infections. UN وهناك حالياً قرابة 000 200 من مواطنينا يتوفر لهم علاج الفيروسات الرجعية المتعلقة بالاخماج الناهزة.
    The percentage of pregnant women receiving intermittent treatment for malaria increased from 1 per cent to 86.3 per cent. UN وارتفعت نسبة النساء الحوامل اللواتي حصلن على علاج الملاريا بصورة متقطعة من 1 إلى 86.3 في المائة.
    In the countries covered by SENDU, there was an overall increase in the demand for treatment for illicit drug abuse in 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    In Lebanon, the number of people seeking treatment for drug dependence nearly doubled between 2001 and 2003. UN ففي لبنان تضاعف تقريبا عدد الأشخاص ملتمسي العلاج من إدمان المخدّرات بين عامي 2001 و2003.
    Equal treatment for men and women is also guaranteed by the Labour Code. UN كما أن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة يكفلها قانون العمل.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    treatment for advanced stage diseases is expensive as high-technology interventions are required. UN وعلاج هذه الأمراض في مراحلها المتقدمة مكلف ويستلزم تكنولوجيات متطورة.
    Moreover, in the event of a relapse, treatment for this illness is available in Kinshasa, sometimes even free of charge. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حالة الانتكاس، فإن علاج هذا المرض متوفر في كينشاسا ويُقدمُ مجاناً في بعض الأحيان.
    The boy and his mother, who needed treatment for trauma and shock, were rushed to a nearby hospital. UN وتم الإسراع بنقل الطفل وأمه إلى مستشفى قريب، لأنهما كانا بحاجة إلى علاج للأضرار البدنية والصدمة.
    Cocamide, water, selenium sulfide. That's the treatment for pityriasis simplex. Open Subtitles الكوكاميد، والماء، وكبريتيد السيلينيوم هذا علاج للمرض النخالي البسيط
    Maybe Tess met Raoul when she sought treatment for her disease. Open Subtitles ربما تيس إلتقت بـ راؤول عندما بحثت عن علاج لمرضها
    Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness. UN والفقر يجعل النساء والرجال غير مزودين بما يحميهم ويحمي أطفالهم من الأمراض ويساعدهم على طلب العلاج من المرض.
    Demand for treatment for cannabis problems had been on the increase in the European Union since the late 1990s. UN وقد كان الطلب على العلاج من مشاكل تعاطي القنّب في ازدياد في الاتحاد الأوروبي منذ أواخر التسعينات.
    What percentage of people in drug treatment entered treatment for the first time ever? UN ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟
    Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. UN وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين.
    We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. UN نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة.
    He also stated that equal treatment for regional bureaux must be realized. UN وذكر أيضا أنه يجب تحقيق المساواة في معاملة المكاتب اﻹقليمية.
    We could significantly facilitate access to antiretroviral treatment and to treatment for tuberculosis and malaria. UN ونستطيع أن نيسر إلى حد كبير توفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج السل والملاريا.
    Neither the Navy nor the Government provided treatment for the sick, specialized medical equipment, or education and community health programmes. UN ولا يوفر الأسطول ولا الحكومة علاجا للمرضى، ولا معدات طبية متخصصة ولا برامج تثقيفية أو برامج للصحة المجتمعية.
    Sometimes Elizabeth would undergo treatment for six hours straight. Open Subtitles أحيانا اليزابيث سيخضع لعلاج لمدة ست ساعات متواصلة.
    Have people received treatment for problems with this class of drugs in the reporting year? UN هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدِّرات خلال السنة الماضية؟
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    I raise the issue of vulnerability not to crave preferential treatment for our region, but because the international community must be mindful of our peculiar circumstances. UN لقد أثرت مسألة أوجه الضعف لا ﻷطالب بمعاملة تفضيلية للمنطقة التي ننتمي إليها ولكن لكي يعي المجتمع الدولي ظروفنا الخاصة.
    Further evidence showed that 97 per cent of wives and only 3 per cent of husbands receive treatment for domestic violence over a 10-week period. UN وتشير دلائل أخرى إلى أن 97 في المائة من الزوجات و 3 في المائة فقط من الأزواج يعالجون من العنف العائلي لمدة 10 أسابيع.
    Has there been any change in the number of people receiving treatment for each drug?a UN هل طرأ تغيّر على عدد الأفراد المتلقين للعلاج من تعاطي
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Articles 43 and 45 further emphasize equality of treatment for migrant workers and members of their families in relation to access to educational institutions, as well as vocational training. UN كما تشدد المادتان 43 و45 على المساواة في المعاملة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المؤسسات التعليمية، وكذا التدريب المهني.
    National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. UN كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus