"treatment of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاملة جميع
        
    • المعاملة بين جميع
        
    • المعاملة لجميع
        
    • معالجة جميع
        
    • تعامل جميع
        
    • بمعاملة جميع
        
    • معاملة كافة
        
    • لمعاملة جميع
        
    • ومعاملة جميع
        
    • معاملة كل
        
    One of the virtues of the universal periodic review was the equal treatment of all States, without any privilege. UN واعتبرت أن أحد مزايا الاستعراض الدوري الشامل هو معاملة جميع الدول على قدم المساواة ودون أي تفضيل.
    In Singapore this is done through equal treatment of all groups and by providing those who have fallen behind with opportunities to catch up. UN ففي سنغافورة يتم ذلك من خلال معاملة جميع الفئات علــى قدم المساواة ومن خلال توفير الفرص لمن تخلفوا عن الركب للحاق به.
    The Constitution of Pakistan was based on the principles of equal rights and the equal treatment of all citizens. UN وأشار إلى أن الدستور الباكستاني يقوم على مبادأ المساواة في الحقوق والمساواة في معاملة جميع المواطنين.
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    Equal treatment of all races was a central tenant framed in the Namibian Constitution arising from the experience of apartheid. UN والمساواة في المعاملة لجميع الأجناس هي سمة مركزية للدستور الناميبي ناجمة عن تجربة الفصل العنصري.
    treatment of all issues, we believe, has to be equal. UN لذلك نعتقد أنه يجب أن تتساوى معالجة جميع القضايا.
    Decisions were taken by the General Assembly on the treatment of all reported unencumbered balances. UN واتخذت الجمعية العامة مقررات بشأن معاملة جميع ما تم التبليغ عنه من أرصدة غير مرتبط بها.
    The need for equal treatment of all six official languages was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة معاملة جميع اللغات الرسمية الست على قدم المساواة.
    The need for equal treatment of all six official languages was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة معاملة جميع اللغات الرسمية الست على قدم المساواة.
    The staff emphasized that in the interest of equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. UN وشدد الموظفون على أنه من باب معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة، لا ينبغي لطريقة التعيين أن تحدد نوع العقد المعروض؛
    Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. UN وينبغي تبسيط الترتيبات التعاقدية وترشيدها من أجل كفالة معاملة جميع الموظفين معاملة عادلة.
    The transparency of the Working Group's work and the connected principle of equal treatment of all States would be imperilled if the Working Group allowed exceptions to this principle. UN فاستثناء الفريق العامل لهذا المبدأ من شأنه أن يعرض للخطر شفافية أساليب عمله ومبدأ معاملة جميع الدول معاملة متساوية.
    In that respect, members encouraged the NGOs to change their priorities to ensure fair treatment of all countries. UN وفي هذا الخصوص، شجّع الأعضاء المنظمات غير الحكومية على تغيير أولوياتها لضمان معاملة جميع البلدان معاملة عادلة.
    The goal was to ensure the uninterrupted delivery of documentation in all six official languages, according to the principle of equal treatment of all languages. UN والهدف هو ضمان توفير الوثائق باللغات الرسمية الست جميعها دون انقطاع، وفقا لمبدأ معاملة جميع اللغات على قدم المساواة.
    It stressed the need to ensure equal treatment of all similarly situated creditors. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    They appealed for equal treatment of all six official languages both on the Internet and in the Department's print products. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    The same policy of equal treatment of all Cypriot citizens guides the work of the Cyprus police. UN وتسترشد شرطة قبرص في عملها بنفس سياسة تساوي المعاملة لجميع المواطنين القبارصة.
    In this context, he considers it urgent to promote equal treatment of all forms of discrimination. UN ويرى المقرر الخاص في هذا السياق أن دعم معالجة جميع أشكال التمييز على قدم المساواة أمر ملحّ.
    (b) Ensuring the full and equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information; UN (ب) كفالة أن تعامل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة متساوية في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام؛
    Also, it demanded equal treatment of all refugees wherever they were. UN ومن جهة أخرى، طالب بمعاملة جميع اللاجئين أينما وجدوا بطريقة متساوية.
    The Group was confident that the Committee would be able to devise a solution at the resumed session that ensured equal treatment of all judges, and considered the Secretary-General's second option a good basis for discussion. UN والمجموعة على ثقة من أن اللجنة سوف تتمكن في دورتها المستأنفة من التوصل إلى حل يكفل معاملة كافة القضاة بالتساوي، وهي ترى أن الخيار الثاني للأمين العام يشكل أساسا سليما للنقاش في هذا الصدد.
    UNFPA uses this guideline as reference for the treatment of all special service agreements. UN ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة.
    In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. UN وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة.
    These Codes highlight the need to ensure the equal treatment of all shareholders regarding the release of corporate information. UN وهذه المدونات تسلط الضوء على الحاجة إلى ضمان معاملة كل المساهمين بالمثل فيما يتعلق بالإعلان عن معلومات الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus