"treatment of men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة بين الرجل والمرأة
        
    • المعاملة بين الرجال والنساء
        
    • في معاملة الرجال والنساء
        
    • في معاملة الرجل والمرأة
        
    • إزاء معاملة الرجال والنساء
        
    • المعاملة بين المرأة والرجل
        
    • الرجال والنساء في المعاملة
        
    • بمعاملة الرجال والنساء
        
    • بمعاملة الرجل والمرأة معاملة
        
    • في معاملة المرأة والرجل
        
    • الرجل والمرأة في المعاملة
        
    • النساء والرجال معاملة
        
    • معاملة الرجال والنساء في
        
    • المعاشات بين الرجال والنساء في
        
    • في المعاشات بين الرجال والنساء
        
    The text combines seven Directives about equal treatment of men and women. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Finally, the equal treatment of men and women in pension schemes has been expanded. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    The main goal of this directive is to ensure the equal treatment of men and women with respect to work. UN والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل.
    The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة.
    Its objective is to achieve better compatibility of family and work and to promote the equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويهدف إلى تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء.
    22. Bolivia highlighted Spain's achievements with regard to the equal treatment of men and women. UN 22- وأبرزت بوليفيا ما حققته إسبانيا من إنجازات فيما يتصل بالمساواة في معاملة الرجال والنساء.
    Its goal is to achieve better compatibility of family and work and to promote equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة.
    This also means introducing the principle of equal treatment of men and women into all areas of employment relationships and social security. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    In this report the results were presented of an assessment of the extent to which staff of the agency considered the importance of equal treatment of men and women. UN وفي هذا التقرير، قدمت نتائج تتعلق بتقييم مدى تقدير موظفي الوكالة لأهمية المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    40. Lastly, she encouraged the Government to ensure equity in the treatment of men and women during the pilgrimage to Mecca. UN 40 - وأخيراً، قالت إنها تشجع الحكومة على ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة أثناء الحج إلى مكة.
    In principle, Senate I is exclusively responsible for the equal treatment of men and women. UN والمجلس الأول هو، من حيث المبدأ، المسؤول وحده عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    The Committee also prepared a bill on equal treatment of men and women and a bill on the establishment of a complaints bureau. UN وأعدت اللجنة أيضاً مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة ومشروع قانون بشأن إنشاء مكتب للشكاوى.
    It is also concerned about the unequal treatment of men and women in the area of inheritance and marital regimes. UN ويساورها القلق أيضاً من عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.
    The State shall seek to ensure equal treatment of men and women and to remove existing disadvantages. UN وتسعى الدولة إلى ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة وإزالة مظاهر الاجحاف القائمة.
    We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. UN كما أننا نقرُّ الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لإصلاح قانون العمل عبر تحقيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في العمل، والتدريب المهني، والترقية في الوظيفة، والأجور، وكذلك، في ظروف العمل.
    15. The Equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2004 [L.191 (I)/2004]. UN 15- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2004 [القانون 191(I)/2004].
    16. The Equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2006 [L.40 (I)/2006]. UN 16- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2006 [القانون 40(I)/2006].
    According to the pact, the Economic and Social Council is to be entrusted with a prospective study addressing in particular the unequal treatment of men and women in the Brussels labour market. UN وينص الميثاق الاجتماعي على تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمهمة إجراء دراسة استقصائية تتناول بالأخص أوجه انعدام المساواة في معاملة الرجال والنساء في سوق عمالة أهالي بروكسل.
    78. According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. UN 78 - ووفقا للمادة 88، تكفل الدولة المساواة والإنصاف في معاملة الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    Draft regulation 2 (k), which is similar to staff rule 101.2 (d), reproduces the core of Secretary-General's bulletin ST/SGB/253 of 29 October 1992, which established United Nations policy on equal treatment of men and women in the Secretariat and also prohibited all forms of discrimination or harassment. UN مشروع البند 2 (ك)، المماثل للقاعدة 101/2 (د) من النظام الإداري للموظفين، يستنسخ جوهر نشرة الأمين العام ST/SGB/253 المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 1992، والتي تحدد سياسة الأمم المتحدة إزاء معاملة الرجال والنساء في الأمانة العامة على قدم المساواة، والتي تحظر أيضا جميع أشكال التمييز أو التحرش.
    42. Brazil commended inter alia the enactment of legislation for the equal treatment of men and women regarding labour rights and on combating trafficking in persons. UN 42- وأشادت البرازيل بجملة أمور، منها سن تشريع لتحقيق المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في مجال حقوق العمل، ولمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    4. The Act of 8 December 1981 on equal treatment of men and women defines the scope of this principle in respect of access to employment, vocational training and promotion, and in respect of working conditions, as does the Grand Ducal Regulation of 10 July 1974 on equal pay for men and women. UN ٤- ويحدد قانون صدر في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ بشأن مساواة الرجال والنساء في المعاملة نطاق هذا المبدأ فيما يتعلق بالوصول إلى الوظيفة وبالتكوين والترقي والمهنيين وبشروط العمل. وتقرر نفس المبدأ في لائحة أصدرتها الدوقية الكبرى في ٠١ تموز/يوليه ٤٧٩١ بشأن مساواة الرجال والنساء في اﻷجور.
    38. The Republic of Korea welcomed the reform of the family laws concerning equal treatment of men and women, as well as efforts to elevate the status of children within the juvenile justice system. UN 38- ورحبت جمهورية كوريا بإصلاح قوانين الأسرة المتعلقة بمعاملة الرجال والنساء على قدم المساواة، وكذلك بالجهود المبذولة للارتقاء بوضع الأطفال ضمن نظام قضاء الأحداث.
    74. According to Art. 7 of the Constitution, the federal government, the Länder and local authorities commit themselves to the actual equal treatment of men and women. UN 74- وفقاً للمادة 7 من الدستور، تلتزم الحكومة الاتحادية والأقاليم والسلطات المحلية بمعاملة الرجل والمرأة معاملة متساوية.
    Promotion of equal treatment of men and women benefits also from the results of many other measures of the Programme. UN ويستفيد تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل أيضا من نتائج العديد من التدابير الأخرى التي ينص عليها البرنامج.
    102. Directive 76/207 of 1976 safeguards the application of the principle of equal treatment of men and women concerning the access to employment, vocational training and promotion and working conditions (adjustment of Greek legislation by laws 1414/84, 1483/84, PD 193/88, National Collective Labour Contracts of 1988, 1993, etc.). UN ٢٠١ - ويكفل التوجيه رقم ٦٧/٧٠٢ لسنة ٦٧٩١ تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب المهني والترقية وشروط العمل )تعديل القانون اليوناني بموجب القوانين ٤١٤١/٤٨ و ٣٨٤١/٤٨ والمرسوم الرئاسي ٣٩١/٨٨ وعقدي العمل الجماعيين الوطنيين لعامي ٨٨٩١ و ٣٩٩١ الخ(.
    Additional information should be provided on the results produced by the initiatives on gender equality controlling and on the linguistic equal treatment of men and women. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن النتائج التي توصلت إليها المبادرات المتعلقة بمراقبة المساواة بين الجنسين وبمعاملة النساء والرجال معاملة متساوية بالنسبة للغة المستعملة.
    Directive 86/378/EEC of 24 July 1986 concerning the implementation of the principle of equal treatment of men and women with respect to social security occupational schemes has not yet been translated into national law. UN ولم يتم بعد نقل التوجيه 86/378/CEE المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٨٦ المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاشات بين الرجال والنساء في النظم المهنية للضمان الاجتماعي، إلى القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus