"treatment of migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاملة العمال المهاجرين
        
    • بمعاملة العمال المهاجرين
        
    • والمعاملة للعمال المهاجرين
        
    • المعاملة للعمال المهاجرين
        
    • بالعمال المهاجرين
        
    • لمعاملة العمال المهاجرين
        
    • المعاملة بين العمال المهاجرين
        
    It remained concerned about the treatment of migrant workers and domestic staff, recommending that the State (a) take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل.
    It was concerned by the treatment of migrant workers through the deportation process. UN وأعربت عن القلق إزاء معاملة العمال المهاجرين الذين يواجهون الترحيل.
    Some Council members raised concerns over the treatment of migrant workers. UN كما أثار بعض الأعضاء ما يشعرون به من شواغل إزاء معاملة العمال المهاجرين في ليبيا.
    Taking into consideration regional integration processes and the impact of global migration for employment, it is important that the Convention be signed as it emphasizes the need to " harmonize " the attitudes of States through the acceptance of basic principles concerning the treatment of migrant workers and their families. UN ومع أخذ عمليات التكامل الإقليمي والأثر المترتب على الهجرة طلبا للعمل على مستوى العالم، فمن الأهمية بمكان أن يتم التوقيع على الاتفاقية، فهي تشدد على الحاجة إلى " تنسيق " مواقف الدول من خلال قبول المبادئ الأساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    25. Convention (No. 143) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and treatment of migrant workers UN 25- الاتفاقية (رقم 143) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين
    Within the framework of this project, issues related to equal treatment of migrant workers and the position of nationals of the former Soviet Union in its successor States were also considered. UN كما دُرست في إطاره مسائل متصلة بالمساواة في المعاملة للعمال المهاجرين ووضع رعايا الاتحاد السوفياتي السابق في الدول التي خلفته.
    (12) The Committee has not yet ratified Convention No. 97 (1949) concerning Migration for Employment and Convention No. 143 (1975) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and treatment of migrant workers. UN (12) وتلاحظ اللجنة بقلق أن كولومبيا لم تصدِّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 المتعلقة بالعمال المهاجرين (المنقّحة عام 1949)، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين لعام 1975.
    35. With respect to international migration, the ILO has been at the forefront in setting international standards for the treatment of migrant workers. UN ٥٣ - فيما يتعلق بالهجرة الدولية، كانت منظمة العمل الدولية سباقة في وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين.
    Achieving better administrative control over migration and obtaining international accords on the treatment of migrant workers abroad are also areas that need addressing. UN ويمثل تحقيق الرقابة اﻹدارية بشكل أفضل على الهجرة، وعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين في الخارج، مجالات تحتاج للمعالجة أيضا.
    The ILO therefore plays a key role, not only in setting standards for the treatment of migrant workers, but also in contributing towards adherence to those standards through its technical assistance. UN وبذلك، تؤدي المنظمة دورا رئيسيا، لا في وضع معايير معاملة العمال المهاجرين فحسب، بل في المساهمة أيضا في توسيع نطاق التقيد بتلك المعايير من خلال تقديمها المساعدة الفنية.
    Since some of these policies depend on the cooperation of receiving countries, international accords on the treatment of migrant workers are recommended. UN وحيث أن بعض هذه السياسات يتوقف على تعاون البلدان المستقبلة، يوصى بعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين.
    Some delegations stressed the need for bilateral or multilateral negotiations and agreements regarding particular aspects of international migration, such as the treatment of migrant workers and their families or the migration of skilled personnel. UN وأكد بعض الوفود الحاجة إلى مفاوضات واتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن بعض نواحي الهجرة الدولية، مثل معاملة العمال المهاجرين وأسرهم، وهجرة العمال المهرة.
    45. The ill treatment of migrant workers is of serious concern to the State and this matter receives the attention of the relevant Line Ministry. UN 45- تشكل إساءة معاملة العمال المهاجرين مصدر قلق بالغ للدولة وتحظى هذه المسألة باهتمام الوزارة التنفيذية المختصة.
    64. Strongly condemns practices of unequal treatment of migrant workers and the denial of their human dignity; UN 64- تدين بشدة ممارسات معاملة العمال المهاجرين معاملة جائرة وحرمانهم من كرامتهم الإنسانية؛
    Within the framework of this project, issues relating to the equal treatment of migrant workers and the position of nationals of the former Soviet Union and its successor States were also considered. UN وفي إطار هذا المشروع بحثت أيضاً قضايا تتصل بالمساواة في معاملة العمال المهاجرين وموقف رعايا الاتحاد السوفياتي السابق والدول التي خلفته.
    The Convention sets forth the basic principles concerning the treatment of migrant workers and members of their families and distinguishes the rights that are to be accorded to all migrant workers, irrespective of the regularity of their status in the receiving State, from those that apply only to migrant workers in a regular situation (part IV of the Convention). UN وتنص الاتفاقية على المبادئ اﻷساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتميز بين الحقوق الواجب منحها لجميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن كون وضعهم القانوني في الدولة المستقبلة طبيعيا، والحقوق التي لا تطبق إلا على العمال المهاجرين في الظروف الطبيعية )الجزء الرابع من الاتفاقية(.
    The Convention sets forth the basic principles concerning the treatment of migrant workers and members of their families and distinguishes the rights that are to be accorded to all migrant workers, irrespective of the regularity of their status in the receiving State, from those that apply only to migrant workers in a regular situation (part IV of the Convention). UN وتنص الاتفاقية على المبادئ اﻷساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتميز بين الحقوق الواجب منحها لجميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن كون وضعهم القانوني في الدولة المستقبلة طبيعيا، والحقوق التي لا تطبق إلا على العمال المهاجرين في الظروف الطبيعية )الجزء الرابع من الاتفاقية(.
    8. Urges countries of destination to review and adopt, as appropriate, measures to prevent the excessive use of force and to ensure that their police forces and competent migration authorities comply with the basic standards relating to the decent treatment of migrant workers and their families, inter alia, through the organization of training courses on human rights; UN ٨- تحث البلدان التي يهاجر إليها العمال على أن تستعرض أو تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير مناسبة للحيلولة دون الاستخدام المفرط للقوة وحمل قوى الشرطة وسلطات الهجرة المختصة فيها على التقيد بالقواعد اﻷساسية المتصلة بمعاملة العمال المهاجرين وأسرهم معاملة لائقة، من خلال وسائل منها تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    In this context it should also be mentioned that Italy is the only industrialized Country with relevant immigration flows that has ratified ILO Convention No. 143 on Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and treatment of migrant workers. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً ذكر أن إيطاليا هي البلد الصناعي الوحيد ذو تدفقات هجرة مهمة الذي صدَّق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 بشأن الهجرة في أوضاع تعسفية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين.
    Convention (No. 143) concerning Migrations in Abusive Conditions and the promotion of Equality of Opportunity and treatment of migrant workers (Supplementary Provisions) (1975), entry into force on 9 December 1978, ratified by 18 States UN :: اتفاقية الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين (رقم 143) (أحكام تكميلية)، (1975)، دخلت حيز النفاذ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1978، وصادقت عليها 18 دولة
    1975 ILO Convention concerning Migration in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and the treatment of migrant workers (Supplementary Provisions) (No. 143) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين لعام 1975 (أحكام تكميلية) (رقم 143)
    (d) The International Labour Organization Convention No. 97 (1949) concerning Migration for Employment and Convention No. 143 (1975) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and treatment of migrant workers, making the Philippines one of only a few States to have ratified all the treaties relating to the rights of migrant workers. UN (د) اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين رقم 97(1949)، واتفاقيتها رقم 143(1975) المتعلقة بالعمال المهاجرين (أحكام تكميلية) وهو ما يجعل الفلبين واحدة من الدول القلائل التي صدقت على جميع المعاهدات المتصلة بحقوق العمال المهاجرين.
    38. The protection of workers employed in a country other than their own, through formulation of international standards for the treatment of migrant workers, has always been an important activity of the International Labour Organization (ILO). UN 38 - وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين تشكِّل نشاطا هاما من الأنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    Those two conventions establish rules regarding the equality of treatment of migrant workers in a regular situation with the nationals of the State party and the minimum age for employment, apprenticeship and training. UN وتنص هاتان الاتفاقيتان على قواعد بشأن المساواة في المعاملة بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع قانوني مع مواطني الدولة الطرف، والحد الأدنى لسن العمل، والتعليم المهني والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus