"treaty has" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدة قد
        
    • معاهدة شاملة
        
    • تنص المعاهدة
        
    While the treaty has stood the test of time, it has confronted numerous challenges in recent years. UN ولئن كانت المعاهدة قد صمدت أمام اختبار الزمن، فقد واجهت تحديات عديدة في السنوات الأخيرة.
    On a number of occasions, the Russian delegation has stressed that the treaty has become obsolete and does not reflect the actual state of affairs in Europe. UN وفي أكثر من مناسبة، أكد الوفد الروسي على أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن ولا تعبر عن الأوضاع الحقيقية في أوروبا.
    This has the consequence that the author of the reservation is one of the contracting States or contracting organizations even if the treaty has not yet entered into force. UN ويترتب على ذلك انضمام الجهة المتحفظة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة إن لم تكن المعاهدة قد دخلت حيز النفاذ بعد.
    The question of the entry into force of the treaty has become one of the major stumbling-blocks in the negotiations. UN إن مسألة بدء نفاذ المعاهدة قد باتت إحدى العثرات الرئيسية في المفاوضات.
    14. Whatever the end results may be, a clear definition of all items falling under the scope of the arms trade treaty has to be agreed upon and spelt out in the treaty. UN وتقف فيجي على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية ضمن نطاق قدرتها في أية مفاوضات من شأنها أن تفضي إلى صياغة معاهدة شاملة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    The treaty has to clearly list the rights and obligations of its members, in a balanced manner which respects the equal sovereignty of States under the Charter of the United Nations. UN ويجب أن تنص المعاهدة بوضوح على حقوق وواجبات أعضائها، بطريقة متوازنة تحترم تساوي الدول في السيادة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Thirdly, the international verification system to be established under the treaty has been, deliberately, restricted in its capacity and operations. UN ثالثاً، إن نظام التحقق الدولي المقرر إقامته بموجب المعاهدة قد تم تقييده عمداً من حيث قدرته وعملياته.
    This treaty has already led to large reductions in military equipment levels in Europe. UN وهذه المعاهدة قد أفضت بالفعل إلى الاضطلاع بتخفيضات كبيرة في مستويات المعدات العسكرية بأوروبا.
    Although the Treaty, 18 years after opening up for signatories, has yet to come into force, we believe that the prohibition of nuclear tests as envisioned by the treaty has become a de facto international norm. UN ورغم أن المعاهدة لم تدخل حتى الآن حيز النفاذ، بعد مرور 18 عاما على فتح باب توقيع الدول عليها، فإننا نؤمن بأن حظر التجارب النووية على النحو المتوخى في المعاهدة قد أصبح معيارا دوليا فعليا.
    The fact that the treaty has labelled as morally reprehensible the transfer or use of anti-personnel mines in modern warfare across the globe, speaks of its success as a highly effective instrument of international humanitarian law. UN وكون المعاهدة قد وصمت نقل الألغام المضادة للأفراد أو استعمالها في الحرب الحديثة عبر العالم بأنه عمل مقيت أخلاقياً لدليل على نجاحها كصك شديد الفعالية من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Israel's refusal to adhere to the international will and to become part of this treaty has aborted all efforts exerted by the peoples and countries of the Middle East to live in a region free from all weapons of mass destruction. UN وإن امتناع إسرائيل عن الامتثال للإرادة الدولية بالانضمام لهذه المعاهدة قد أجهض جميع الجهود لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامــل.
    This would allow us to focus next year on the " end-game " issues and the preparation for signature after the treaty has been presented hopefully to a resumed session of the 50th United Nations General Assembly. UN وسوف يسمح لنا ذلك بالتركيز في العام القادم على المسائل " الختامية " والاستعداد للتوقيع بعد أن تكون المعاهدة قد عرضت - ويؤمل ذلك - على دورة مستأنفة للجمعية العامة الخمسين لﻷمم المتحدة.
    53. At the same time the United Kingdom believes that the treaty has substantial achievements to its credit: UN ٥٣ - والمملكة المتحدة ترى في نفس الوقت أن المعاهدة قد حققت انجازات كبيرة، وذلك كما يلي:
    Although the CTBT's entry into force is still far from being a reality, we are pleased and encouraged to observe that the number of States to have ratified the treaty has now grown to 125. UN ورغم أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مازال بعيدا عن الواقع، يسعدنا ويشجعنا أن نلاحظ أن عدد الدول التي صدقت على المعاهدة قد ارتفع الآن إلى 125.
    As we embark next year on an examination of the Treaty's usefulness and consider its extension, we find it necessary to draw attention to the fact that the degree of success of this treaty has rested squarely on the political commitment of the non-nuclear-weapon parties to the Treaty's primary objective of preventing proliferation and the threat of an arms race in nuclear weapons. UN وفي العام المقبل، إذ نبدأ في دراسة فائدة المعاهدة والنظر في تمديدها، نجد من الضروري أن نسترعي الانتباه إلى أن درجة نجاح المعاهدة قد قامت أساسا على الالتزام السياسي لﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية بالهدف الرئيسي للمعاهدة المتمثل في منع انتشار وحظر سباق التسلح باﻷسلحة النووية.
    In both areas, the Agency is faced with daunting challenges. Now that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is indefinitely extended, the Agency's mandate to verify States Parties' undertakings under the treaty has been put on a permanent footing. UN وفــي كلا المجالين، تواجه الوكالة تحديات رهيبة، واﻵن، وقد مددت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديدا لا نهائيــا، فإن ولاية الوكالة المتمثلة في التحقق من تعهدات الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة قد استقرت على أساس دائم.
    Finally, we hear complaints about process - that there has been too little negotiation, or that the treaty has been somehow " pre-cooked " by Ambassador Ramaker or one or another group of States. UN وأخيراً فإننا نسمع شكاوي بشأن العملية التفاوضية - من أنه لم تجر سوى مفاوضات ضئيلة جداً، أو أن المعاهدة قد " طُبخت سلفاً " بطريقة ما من قبل السفير راماكر أو مجموعة أو أخرى من الدول.
    84. [If the Executive Council reaches a conclusion that non-compliance of a basic obligation of this treaty has occurred, it shall refer the matter to the United Nations Security Council, in accordance with Article ... .] UN ٤٨- ]إذا توصل المجلس التنفيذي الى استنتاج أن عدم الامتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة قد حدث، وجب عليه إحالة المسألة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ... .[
    88. [If the Executive Council reaches a conclusion that non-compliance of a basic obligation of this treaty has occurred, it shall refer the matter to the United Nations Security Council, in accordance with Article ... .] UN ٨٨- ]إذا توصل المجلس التنفيذي الى استنتاج أن عدم الامتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة قد حدث، وجب عليه إحالة المسألة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ... .[
    2. As a State party to the Treaty and one of its depositaries, the Russian Federation considers that the treaty has stood the test of time, and has become one of the strong foundations of the international security system. UN ٢ - إن الاتحاد الروسي، بوصفه دولة طرفا في المعاهدة وإحدى الجهات الوديعة لها، يرى أن المعاهدة قد صمدت لاختبار الزمن، وأصبحت واحدة من الدعائم المتينة التي يقوم عليها نظام اﻷمن الدولي.
    13. In the end, a comprehensive, legally binding and verifiable arms trade treaty has the potential of contributing to greater security, peace and stability for the benefit of all. UN لذا فإننا نرى أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات ترمي إلى إبرام معاهدة شاملة وملزمة قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة، بغية وضع معايير تنطبق على الاتجار بجميع أنواع الأسلحة التقليدية.
    The treaty has to provide for collectively agreed, unambiguous, detailed, measurable and relevant parameters that could be enforced by exporting, trans-shipment and importing States of conventional weapons covered by the scope of the treaty in a verifiable manner. UN يجب أن تنص المعاهدة على معايير يُتفق عليها بشكل جماعي، وتكون خالية من الغموض، ومفصلة، ويمكن قياسها، وذات صلة، بحيث تستطيع الدول المصدرة للأسلحة التقليدية التي يشملها نطاق المعاهدة، والدول التي تجري فيها عمليات إعادة شحنها، والدول المستوردة، إنفاذها بطريقة يمكن التحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus