"treaty in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدة في
        
    • بالمعاهدة في
        
    • معاهدة في
        
    • المعاهدات في
        
    • المعاهدة من
        
    • معاهدة كانت
        
    • المعاهدة ومن
        
    • المعاهدات من حيث
        
    • المعاهدة عند
        
    • المعاهدة موضع
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في
        
    • المعاهدة تحليلاً
        
    • المعاهدة فيما
        
    • بمعاهدة في
        
    • معاهدة أخرى في
        
    France is therefore very concerned at the single, insufficient, incidental and unbalanced reference to the Treaty in the resolution. UN ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار.
    As you know, Russia ratified the Treaty in 2000, and we have consistently advocated its early entry into force. UN وكما تعلمون، فقد صدقت روسيا على تلك المعاهدة في عام 2000، ودعونا باستمرار إلى بدء نفاذها بسرعة.
    As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the Treaty in any event. UN والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال.
    Austria sponsored several regional workshops and conferences related to the Treaty in the Caribbean and Pacific regions UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    We are glad that those who opposed this Treaty in the past are now its strongest proponents. UN ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن.
    Namibia is ready to sign the Treaty in Ottawa. UN وناميبيا على استعداد للتوقيع على المعاهدة في أوتاوا.
    The conclusion of such a Treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the Treaty in a particular case. UN ورأت أن هذا الشرط يجب، أن يعد بدلا من ذلك عنصرا يستلزم تطبيق المعاهدة في حالة معينة.
    Further efforts must be made to involve States that were not yet parties to the Treaty in the non-proliferation regime. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لإشراك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة في نظام عدم الانتشار.
    Caution was urged as regards proposing a role for the depositary of a Treaty in reviewing manifestly invalid reservations. UN وحُث على توخي الحرص فيما يتعلق باقتراح دور لوديع المعاهدة في استعراض التحفظات غير الصحيحة بصورة بيّنة.
    We thank and congratulate Ghana and Guinea for ratifying the Treaty in the past year. UN ونشكر ونهنئ غانا وغينيا على تصديقهما على المعاهدة في العام الماضي.
    However, States that object to a Treaty in the Conference will continue to object. UN ومع ذلك، فإن الدول التي تعترض على المعاهدة في المؤتمر ستواصل الاعتراض.
    Nor must we overlook the role of States outside the Treaty in this process. UN وعلينا ألا نتجاهل الدور الذي تضطلع به الدول خارج المعاهدة في هذه العملية.
    Jointly with Costa Rica, Austria organized a regional ministerial meeting on the Treaty in San José UN نظمت النمسا بالاشتراك مع كوستاريكا، اجتماعا وزاريا إقليميا بشأن المعاهدة في سان خوسيه.
    Four States joined the Treaty in 2007, with a further four in 2008. UN وانضمت أربع دول إلى المعاهدة في عام 2007، وانضمت أربع دول أخرى في عام 2008.
    New Zealand has, however, continued to review the form of recognition of the Treaty in its constitutional and human rights systems. UN إلاّ أن نيوزيلندا واصلت استعراض شكْل الاعتراف بالمعاهدة في نظامها الدستوري ونظام حقوق الإنسان.
    Lesotho has cooperated on the basis of reciprocity in the absence of a Treaty in one case. UN وقد تعاونت ليسوتو على أساس المعاملة بالمثل في حالة عدم وجود معاهدة في حالة واحدة.
    Accordingly, the national legal system will determine whether national judges and administrators are obliged to apply the norms established in a Treaty in a given case. UN وبالتالي فإن النظام القانوني الوطني هو الذي يحدد إن كان القضاة والمديرون الوطنيون ملتزمين بتطبيق القواعد المقررة في إحدى المعاهدات في قضية بعينها.
    The Minister for Foreign Affairs of Sweden stressed on several occasions the importance of the Treaty in his public outreach UN أكد وزير خارجية السويد في اتصالاته العامة، في عدة مناسبات، ما تحظى به المعاهدة من أهمية
    (i) Where, following a uniting of two or more States, a Treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the uniting States becomes applicable to a part of the territory of the successor State to which it did not apply previously; and UN ' 1` الفرضية التي تصبح فيها، بعد اتحاد دولتين أو أكثر، معاهدة كانت نافذة، في تاريخ خلافة الدول، إزاء دولة واحدة من الدول التي نشأ عنها الاتحاد نافذة على جزء من إقليم الدولة الخلف كانت غير نافذة إزاءه من قبل؛
    Underlining that the Final Document of the 2000 NPT Review Conference reaffirmed the importance of Israel's accession to the NPT and the placement of its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East. UN وإذ يؤكد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد شددت على أهمية انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك من أجل تحقيق هدف انضمام جميع بلدان العالم إلى هذه المعاهدة ومن جملتها بلدان الشرق الأوسط،
    In order to modify the effects of the provisions of a Treaty in their application to the contracting parties, States and international organizations may have recourse to procedures other than reservations. UN يجوز للدول والمنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب التحفظات، لتعديل آثار أحكام معاهدة من المعاهدات من حيث انطباقها على الأطراف المتعاقدة.
    It would be very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of a Treaty in the case of outbreak of hostilities. UN وسيكون من العسير جدا تخمين نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة عند اندلاع الأعمال القتالية.
    Moreover, it seemed hardly likely that they would exceed the scope of their mandate and determine the admissibility of reservations if the Treaty in question did not so authorize them. UN ومن ناحية أخرى، فإن الاحتمال يبدو ضعيفا جدا أن تتجاوز حدود ولايتها وأن تبت في مشروعية التحفظات إذا كانت المعاهدة موضع البحث لا تأذن لها بذلك.
    4. The Islamic Republic of Iran signed and ratified the Treaty in 1969 and 1970, respectively. UN 4 - لقد وقعت جمهورية إيران الإسلامية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1969 وصدقت عليها في عام 1970.
    The Government of Cuba will analyse the content of this Treaty in depth and decide on that basis, at the appropriate time, what position it will definitively adopt. " UN إن حكومة كوبا سوف تحلل محتوى هذه المعاهدة تحليلاً عميقاً، وسوف تقرر على هذا اﻷساس، وفي الوقت المناسب، الموقف الذي سوف تتخذه بصفة نهائية " .
    We will continue to actively support the work of the Special Representative of the States which have ratified the Treaty in his work promoting universal accession. UN وسنواصل دعمنا على نحو نشط لعمل الممثل الخاص للدول المصادقة على المعاهدة فيما يبذله من جهود لتحقيق الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي.
    (3) It is acknowledged that the situation pertaining to a Treaty in the context of an armed conflict can only be assessed once the conflict has produced its effect on the treaty - which may not have been the case at its outbreak. UN 3 - ومن المسلم به أنه لا يمكن تقييم الوضع المتعلق بمعاهدة في سياق نزاع مسلح إلا بعد أن يكون النزاع قد أحدث أثره على المعاهدة - الأمر الذي قد لا يتحقق لدى اندلاعه.
    As many as 187 countries subscribe to this idea, with the result that the NPT has gained the largest number of States parties of any Treaty in the world. UN وقد أيد هذه الفكرة ما لا يقل عن ١٨٧ دولة، اﻷمر الذي أدى إلى اكتساب المعاهدة عددا من الدول اﻷطراف أكبر مما اكتسبته أي معاهدة أخرى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus