"treaty practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسة التعاهدية
        
    • الممارسات التعاهدية
        
    • الممارسة في مجال المعاهدات
        
    • ممارسة المعاهدات
        
    • الممارسة المتعلقة بالمعاهدات
        
    • ممارسة تعاهدية
        
    • الممارسات المتبعة في إطار المعاهدات
        
    • والممارسات التعاهدية
        
    • والممارسة التعاهدية
        
    • بالممارسة التعاهدية
        
    The distinction was borne out to a certain extent by treaty practice. UN ويرد هذا التمييز إلى حد ما في الممارسة التعاهدية.
    Such internal processes therefore determined to a great extent the scope and usefulness of provisional application as an instrument of treaty practice. UN ومن ثم، فإن تلك العمليات الداخلية هي التي تقرر، إلى حد كبير، نطاق وجدوى التطبيق المؤقت لصك الممارسة التعاهدية.
    On the one hand, although fortunately unusual, attempts to enlarge the scope of a reservation exist in treaty practice. UN فمن جهة، لا تخلو الممارسة التعاهدية من محاولات لتوسيع نطاق التحفظات، وإن كانت استثنائية.
    Under the draft articles, watercourse States had to take steps to harmonize their policies on the prevention and reduction of water pollution, which was consistent with the Law of the Sea Convention and with treaty practice. UN وبموجب مشاريع المواد، يتعين على دول المجرى المائي أن تتخذ خطوات لتنسيق سياساتها المتعلقة بمنع تلوث المياه وتخفيضه، وهو ما يتسق مع اتفاقية قانون البحار ومع الممارسات التعاهدية.
    It was also observed that treaty practice provided limited exceptions to strict liability such as armed conflict, force majeure or compliance with a compulsory public measure, etc. UN ولوحظ أيضا أن الممارسة في مجال المعاهدات تقدم القليل من الاستثناءات للمسؤولية الموضوعية من قبيل النزاع المسلح، أو القوة القاهرة، أو التقيد بتدبير عمومي إلزامي، وما إلى ذلك.
    All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation. UN وهذه العناصر جميعا تؤيدها ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية.
    It would be very difficult, at such an early stage of the development of relevant treaty practice, to decide whether the same principles should apply, whether or not the concerned States had concluded an agreement on maritime delimitation. UN وفي هذه المرحلة المبكرة من تطوير الممارسة المتعلقة بالمعاهدات ذات الصلة، سيكون من الصعب جداً تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق نفس المبادئ، وما إذا كانت الدول المعنية قد أبرمت أو لم تبرم اتفاقاً بشأن تعيين الحـدود البحريـة.
    Articles 29 and 30 are drawn from general treaty practice, and are commonly modified to reflect treaty practice in the contracting States. UN والمادتان 29 و 30 مستمدتان من الممارسة التعاهدية العامة، ويجري في العادة تعديلهما لتتسقا مع الممارسة التعاهدية في الدول المتعاقدة.
    It was noted by some members that the language of the draft Guideline had no basis in State or treaty practice or in any case-law. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية.
    It would be futile to try to harmonize the various provisions and set out a single model for all situations and treaties, owing to the great diversity in the formulation, content and scope of the obligation in treaty practice. UN ولن يكون من المجدي محاولة المواءمة بين مختلف الأحكام ووضع نموذج واحد يلائم جميع الحالات والمعاهدات بسبب التنوع الكبير في صياغة الالتزام ومضمونه ونطاقه في الممارسة التعاهدية.
    At the same time, although there were no known cases in Kazakhstan's treaty practice of assuming obligations arising from the provisional application of a treaty by means of a unilateral declaration, that possibility could not be ruled out in the future. UN وفي الوقت نفسه، فرغم عدم وجود حالات معروفة في الممارسة التعاهدية لكازاخستان عن تحمّل التزامات ناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات عن طريق إعلان انفرادي، فلا يمكن استبعاد هذا الاحتمال في المستقبل.
    They are the source for most of the more than 2,500 tax treaties currently in force, thus providing a profound influence on international tax treaty practice. UN وهما مصدر معظم المعاهدات الضريبية السارية حاليا التي تربو على 500 2 معاهدة، مما يؤثر تأثيرا بالغا على الممارسة التعاهدية الضريبية الدولية.
    In some decisions, tribunals have even emphasized that subsequent practice is a particularly important means of interpretation for such provisions which the parties to the treaty intended to evolve in the light of subsequent treaty practice. UN بل إن تلك المحاكم ركزت في بعض القرارات على أن الممارسة اللاحقة وسيلة بالغة الأهمية لتفسير الأحكام التي تنوي أطراف المعاهدة تطويرها في ضوء الممارسة التعاهدية اللاحقة.
    Here, the focus is limited to whether the practice of international organizations may be indicative of, or evidence for, relevant State treaty practice. UN ويقتصر التركيز هنا على ما إذا كان من الممكن اعتبار ممارسة المنظمات الدولية مؤشرا أو دليلا على الممارسة التعاهدية ذات الصلة التي تقوم بها الدولة.
    D. Moroccan treaty practice: accession to international conventions and interaction with United Nations human rights bodies UN دال- الممارسة التعاهدية في المغرب: الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والتفاعل مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    It was also not apparent to some members how the catalogue of treaty practice and case-law cited in the report related to the topic and linked up with issues that the Special Rapporteur wanted to have addressed. UN وقال بعض الأعضاء إنه من غير الواضح بالنسبة لهم وجه الصلة بين قائمة الممارسات التعاهدية وأحكام القضاء التي ذكرها التقرير وبين الموضوع، وارتباطها بالمسائل التي يريد المقرر الخاص معالجتها.
    Others expressed doubts as to the advisability of establishing the general rule of continuity, since neither State practice nor treaty practice offered sufficient guidance. UN وأعرب آخرون عن شكوكهم في مدى استصواب إرساء قاعدة عامة تقول بالاستمرارية في حين أن أيا من ممارسات الدول أو الممارسات التعاهدية لا يوفر الإرشاد الكافي في هذا الشأن.
    The subcommittee leaves it to the discretion of the Committee whether it wishes to further study that suggestion, also taking into account some treaty practice bringing fishery under a separate offshore article. IV. General considerations of the subcommittee UN وتترك اللجنة الفرعية لتقدير لجنة الخبراء مسألة البت في إخضاع هذا المقترح للمزيد من الدراسة، مع الأخذ في الاعتبار أيضا بعض الممارسات التعاهدية وتُدرج بموجبها مصائد الأسماك في مادة مستقلة تتناول الأنشطة التجارية الخارجية.
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وهناك أمثلة على ذلك في القانون المحلي()، وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وتوجد أمثلة على ذلك القانون المحلي() وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    Recent treaty practice had tended to acknowledge the importance of such measures, but had left it to domestic law to indicate who might be entitled to take them. UN وقد اتجهت ممارسة المعاهدات مؤخرا إلى الاعتراف بأهمية تلك التدابير ولكنها تركت للقانون المحلي تبيان من يحق له اتخاذ تلك التدابير.
    196. Enlargement of the scope of reservations did not necessarily constitute an abuse of rights and attempts to enlarge the scope of a reservation existed in treaty practice. UN 196 - ولا يشكل توسيع نطاق التحفظات، بالضرورة، سوء استعمال للحقوق، والمحاولات الرامية إلى توسيع نطاق التحفظ موجودة في الممارسة المتعلقة بالمعاهدات.
    It is certainly the parties themselves, acting through their organs, who are competent to engage in interpretative treaty practice and to apply or to comment upon a treaty. UN ومن المؤكد أن الأطراف نفسها، التي تعمل من خلال أجهزتها()، هي الجهات المختصة بالانخراط في ممارسة تعاهدية تفسيرية وتطبيق المعاهدة أو التعليق عليها.
    This is particularly evident in treaty practice. UN ويتجلى هذا بشكل خاص في الممارسات المتبعة في إطار المعاهدات.
    4. If territorial exclusions were to be treated as reservations this would not only be contrary to long established State practice and United Nations treaty practice, but it would have practical effects that would be at odds with policy objectives supported by the United Nations. UN 4 - فإذا عوملت الاستثناءات الإقليمية معاملة التحفظات، فلن يكون ذلك مخالفا لما هو متبع منذ فترة طويلة في ممارسة الدول والممارسات التعاهدية للأمم المتحدة فحسب، بل إنه ستكون له آثار عملية تتعارض مع أهداف السياسات العامة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Since neither State practice nor treaty practice offered sufficient guidance, it would be best not to formulate any general rule at all. Moreover, the references to " the intention of the parties " in draft article 4 introduced a rather subjective criterion, because that intention could not readily be determined. UN وبما أن ممارسة الدولة والممارسة التعاهدية لا تقدمان أي توجيه كاف فالأفضل عدم صياغة أي قاعدة عامة على الإطلاق، وفضلاً عن ذلك فالإشارات إلى " نية الأطراف " في مشروع المادة 4 تطرح معياراً أقرب إلى الذاتية لأن هذه النية لا يمكن ببساطة تحديدها.
    (c) The Working Group was further informed of the treaty practice to develop more detailed provisions on revision and amendment of conventions than that contained in article 13; UN (ج) أُبلغ الفريق العامل كذلك بالممارسة التعاهدية المتمثّلة في أن يكون الحكم المتعلق بتنقيح الاتفاقيات وتعديلها مصوغاً على نحو أكثر تفصيلاً مما يرد في المادة 13؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus