Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaty relations between States. | UN | ولهذا فإن مشاريع المواد هذه تنطبق على آثار النزاع المسلح على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The typical non-international armed conflict should not, in principle, call into question the treaty relations between States. | UN | وينبغي للنزاع المسلح غير الدولي النمطي ألا يلقي، من حيث المبدأ، ظلالاً من الشك على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
International law had undergone considerable fragmentation in the past five decades, because legal regimes on the same subjects had emerged from different sources, notably treaty relations between States and the work of international organizations. | UN | لقد تعرض القانون الدولي لتجزؤ كبير خلال العقود الخمسة الماضية لأنه قد نشأت نظم قانونية في نفس المواضيع من مصادر مختلفة، لا سيما العلاقات التعاهدية بين الدول وعمل المنظمات الدولية. |
First, it regulates only treaty relations between States. | UN | فهو أولاً لا ينظم سوى العلاقات التعاهدية بين الدول. |
Support was also expressed for the Commission's decision to exclude treaty relations between States and international organizations, or between international organizations, from the scope of the draft articles. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد قرار اللجنة استبعاد العلاقات التعاهدية بين الدول والمنظمات الدولية، أو بين المنظمات الدولية، من نطاق مشاريع المواد. |
Article 73 of the Convention referred to the outbreak of hostilities between States but did not exclude from the scope of the Convention any hostilities of an internal character; the Convention must therefore apply to treaty relations between States during internal armed conflicts. | UN | فالمادة 73 من الاتفاقية تشير إلى اندلاع الأعمال الحربية بين الدول ولكنها لا تستبعد من نطاق الاتفاقية أي أعمال حربية ذات طابع داخلي. وعليه، لا بد من انطباق الاتفاقية على العلاقات التعاهدية بين الدول خلال النزاعات الداخلية المسلّحة. |
It also supported the Commission's decision to exclude treaty relations between States and international organizations or between international organizations from the scope of the draft articles. | UN | وذكر أنه يؤيد أيضا قرار اللجنة أن يتضمن نطاق مشاريع المواد استبعاد العلاقات التعاهدية بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
(5) The definition applies to treaty relations between States parties to an armed conflict, as well as treaty relations between a State party to an armed conflict and a third State. | UN | 5 - وينطبق هذا التعريف على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في نزاع مسلح، فضلاً عن العلاقات التعاهدية بين دولة طرف في نزاع مسلح ودولة ليست طرفاً فيه. |
The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty accorded well with article 19, which made it clear that such reservations were not expected to be included in the treaty relations between States. | UN | ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن لا مجال لهذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول. |
23. The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty accorded well with article 19, which made it clear that such reservations were not expected to be included in the treaty relations between States. | UN | 23 - وقال إن ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن من غير المتوقع إدخال هذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The definition of " armed conflict " should be handled with the utmost care. It should not a priori exclude internal armed conflicts, but should cover most of the situations in which armed violence was likely to affect the operation of treaties or interrupt treaty relations between States. | UN | ورأى أن تعريف " الصراع المسلح " يجب أن يُعامَل بمنتهى العناية، وأنه يجب ألا يَستَبعِد بِحُكْمٍ قَبْلي الصراعات المسلحة الداخلية، وإنما يجب أن يغطي معظم الحالات التي يرجح أن يؤثر العنف المسلح فيها في سريان المعاهدات أو يوقف العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The declaration affirms our commitment to helping establish a global nuclear liability regime based on treaty relations between States providing for fair compensation for victims of nuclear accidents, as recommended in IAEA's action plan on nuclear safety, and encourages States to join such a regime. | UN | كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية العالمية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد أداء تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام. |
The declaration affirms our commitment to helping establish a global nuclear civil liability regime based on treaty relations between States providing for fair compensation for victims of nuclear accidents, as recommended in IAEA's action plan on nuclear safety, and encourages States to join such a regime. | UN | كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد دفع تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام. |
" The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty accorded well with article 19, which made it clear that such reservations were not expected to be included in the treaty relations between States. | UN | " ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن لا مجال لهذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول. |
64. The positive presumption, as formulated in the Guide, could hamper treaty relations between States, and its effect was far less clear and straightforward than it appeared to be; it raised more questions than it aspired to resolve. | UN | 64 - واستطرد قائلا إن القرينة الإيجابية بالصيغة التي وردت بها في الدليل قد تعيق العلاقات التعاهدية بين الدول كما أن تأثيرها أقل وضوحا مما يبدو بكثير وهي تثير أسئلة تفوق الإجابات المبتغاة. |
47. With regard to the draft articles of the effects of armed conflicts on treaties, the principle enunciated in draft article 3 of the continuity of treaty relations between States in the event of an outbreak of armed conflict was essential in safeguarding the stability and certainty of treaty relations between States. | UN | 47 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ذكر أن للمبدأ الوارد في مشروع المادة 3 من المعاهدة حول استمرار العلاقات التعاهدية بين الدول في حال اندلاع نزاع مسلح أهمية جوهرية في الحفاظ على الاستقرار واليقين في العلاقات التعاهدية بين الدول. |
68. With respect to the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, his delegation affirmed the importance of ensuring the stability of treaty relations between States in accordance with the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, not only during peacetime but also during armed conflicts. | UN | 68 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد ذات الصلة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، يؤكد وفد بلده أهمية كفالة استقرار العلاقات التعاهدية بين الدول وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، ليس فقط أثناء السلم بل أيضا أثناء النزاعات المسلحة. |
(4) The definition applies to treaty relations between States Parties to an armed conflict, as well as a State party to an armed conflict and a third State. | UN | 4) وينطبق هذا التعريف على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في نزاع مسلح، وكذلك على دولة طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة. |
The circumstances under which an internal conflict would affect a treaty between States were not clear and, despite the attempted clarification in the commentary to the draft article and the use of the phrase " protracted resort to armed force " , the possible impact of the definition on the stability of treaty relations between States was cause for concern. | UN | والظروف التي يؤثر فيها النزاع الداخلي على معاهدة مبرمة بين الدول غير واضحة، ورغم محاولة التوضيح في التعليق على مشروع المادة واستعمال عبارة " اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة " يمثل التأثير المحتمل للتعريف على استقرار العلاقات التعاهدية بين الدول داعياً للقلق. |
38. Ms. Telalian (Greece), referring to the topic " Effects of armed conflict on treaties " , said that her delegation concurred with the view of the Special Rapporteur regarding draft article 1 (Scope): the draft articles should not apply to treaty relations between States and international organizations. | UN | 38 - السيدة تيلاليان (اليونان): أشارت إلى موضوع " أثر النزاع المسلح على المعاهدات " قائلة إن وفدها يتفق مع المقرر الخاص في الرأي القائل بأن مشروع المادة 1، " النطاق " ، يجب ألا ينطبق على العلاقات التعاهدية بين الدول والمنظمات الدولية. |