"treaty relations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات التعاهدية
        
    That phrase also serves to include within the scope of the draft articles the possible effect of non-international armed conflict on treaty relations of a State involved in such a conflict with another State. UN وتدرج هذه العبارة أيضاً داخل نطاق مشاريع المواد الأثر الذي يمكن أن يُحدثه نزاع مسلح غير دولي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في هذا النزاع مع دولة أخرى.
    That phrase also serves to include within the scope of the draft articles the possible effect of an internal armed conflict on treaty relations of a State involved in such conflict with another State. UN كما تخدم تلك العبارة غرضا يتمثل في أنها تدرج في نطاق مشاريع المواد الأثر المحتمل لنزاع مسلح داخلي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في ذلك النزاع مع دولة ثالثة.
    345. What should be excluded from relations between the two parties can easily be determined by asking what the reservation actually modifies in the treaty relations of its author vis-à-vis a contracting party that has accepted it. UN 345 - ويمكن بسهولة تحديد ما يجب استبعاده من العلاقة بين الطرفين عن طريق التساؤل عما يغيره التحفظ فعلا في العلاقات التعاهدية التي تربط الجهة المبدية للتحفظ بطرف متعاقد وافق على ذلك التحفظ.
    He was pleased to note that draft articles 1 and 4 had been formulated in such a way as to apply to the effect of an internal armed conflict on the treaty relations of the State in question, since such conflicts could affect the operation of treaties as much as international armed conflicts. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من أنّ مشروعي المادتين 1 و 4 صيغا بشكل يجعلهما يسريان على أثر النزاعات الداخلية المسلحة في العلاقات التعاهدية للدولة المعنية لأن بإمكان مثل هذه النزاعات التأثير في نفاذ المعاهدات بقدر ما تؤثر فيه النزاعات المسلحة الدولية.
    (1) Just as a reservation cannot influence pre-existing treaty relations of its author, it cannot have an impact on other obligations, of any nature, binding on the author of the reservation apart from the treaty. UN 1) لما كان التحفظ لا يؤثر في العلاقات التعاهدية القائمة لصاحبه، فإنه لا يمكن أيضاً أن تكون له آثار في الالتزامات الأخرى، أياً كانت، التي يخضع لها صاحب التحفظ خارج إطار المعاهدة.
    22. This mode of application of the definition is to be commended precisely because it avoids treating the interposition of an armed conflict as having an automatic effect in relation to all the treaty relations of the States concerned. UN 22 - وهذه الطريقة في تطبيق التعريف جديرة بالثناء تحديدا لكونها تتحاشى اعتبار نشوب نزاع مسلح كما لو أن له أثرا تلقائيا فيما يتعلق بجميع العلاقات التعاهدية للدولة المعنية.
    (1) Just as a reservation cannot influence pre-existing treaty relations of its author, it cannot have an impact on other obligations, of any nature, binding on the author of the reservation apart from the treaty. UN 1) لما كان التحفظ لا يؤثر في العلاقات التعاهدية القائمة لصاحبه، فإنه لا يمكن أيضاً أن تكون له آثار في أي التزامات أخرى يخضع لها صاحب التحفظ خارج إطار المعاهدة.
    (32) In principle, what should be excluded from relations between the two parties can be determined by asking what the reservation actually modifies in the treaty relations of its author vis-à-vis a contracting party that has accepted it. UN 23) ويمكن من حيث المبدأ تحديد ما يجب استبعاده من العلاقة بين الطرفين عن طريق التساؤل عما يعدّله التحفظ فعلاً في العلاقات التعاهدية التي تربط صاحب التحفظ بطرف متعاقد وافق على ذلك التحفظ.
    He, accordingly, proposed the inclusion of the following new saving clause: " [t]he present draft articles are without prejudice to any rules of international law that regulate the treaty relations of international organizations in the context of armed conflict " . UN وعليه، فإنه يقترح إدراج الشرط الوقائي الجديد التالي: " ليس في مشاريع المواد هذه ما يُخل بأي قواعد للقانون الدولي تنظم العلاقات التعاهدية للمنظمات الدولية في سياق النزاع المسلح " .
    (8) It follows that a validly established reservation affects the treaty relations of the author of the reservation in that it excludes or modifies the legal effect of one or more provisions of the treaty, or even of the treaty as a whole, with respect to a specific aspect, and on a reciprocal basis. UN 8) ويعني هذا أن التحفظ الذي يُنشأ على نحو صحيح يؤثر في العلاقات التعاهدية لصاحب التحفظ لأنه يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لحكم أو أحكام من المعاهدة، بل للمعاهدة برمتها، فيما يتعلق بجانب محدد وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل().
    (32) In principle, what should be excluded from relations between the two parties can be determined by asking what the reservation actually modifies in the treaty relations of its author vis-à-vis a contracting State or contracting organization that has accepted it. UN 23) ويمكن من حيث المبدأ تحديد ما يجب استبعاده من العلاقة بين الطرفين عن طريق التساؤل عما يعدّله التحفظ فعلاً في العلاقات التعاهدية التي تربط صاحب التحفظ بدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة وافقت على ذلك التحفظ.
    28. Several delegations welcomed the inclusion within the scope of the draft articles (as established in draft article 1, Scope) of cases in which only one of the States parties to a treaty was a party to an armed conflict, as well as of the effects of an internal armed conflict on the treaty relations of the State concerned. UN 28 - رحبت عدة وفود بإدراج الحالات التي تكون فيها دولة واحدة فقط من الدول الأطراف في معاهدة طرفا في نزاع مسلح، وكذلك آثار النزاع الداخلي المسلح على العلاقات التعاهدية للدولة المعنية، في نطاق مشاريع المواد (على النحو المبين في مشروع المادة 1، المتعلق بالنطاق).
    As already explained in paragraph (4) of the commentary to article 1, the treaty relations of international organizations are excluded from the scope of the present draft articles, and the concluding phrase cited above was included to forestall an interpretation of the scope which would have excluded multilateral treaties that include international organizations among their Parties. UN وكما أُوضح في الفقرة 4) من التعليق على المادة 1، فإن العلاقات التعاهدية للمنظمات الدولية قد استُبعدت من نطاق مشاريع هذه المواد، وأُدرجت العبارة الختامية المذكورة أعلاه للحيلولة دون تفسير للنطاق يستبعد المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشمل المنظمات الدولية بين أطرافها.
    260. It follows that a permissibly established reservation affects the treaty relations of the author of the reservation in that it excludes or modifies the legal effect of a provision or provisions of the treaty, or even of the treaty as a whole, on a specific aspect and on a reciprocal basis. UN 260 - وينتج عن هذا أن التحفظ الذي يُقر على نحو صحيح يؤثر على العلاقات التعاهدية لصاحب التحفظ من حيث أنه يستبعد أو يغير الآثار القانونية لحكم أو أحكام من المعاهدة، بل للمعاهدة برمتها، فيما يتعلق بجانب معين وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل().
    (8) It follows that a validly established reservation affects the treaty relations of the author of the reservation in that it excludes or modifies the legal effect of one or more provisions of the treaty, or even of the treaty as a whole, with respect to a specific aspect, and on a reciprocal basis. UN 8) ويعني هذا أن التحفظ الذي يُنشأ على نحو صحيح يؤثر في العلاقات التعاهدية لصاحب التحفظ لأنه يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لحكم أو أحكام من المعاهدة، بل للمعاهدة برمتها، فيما يتعلق بجانب محدد وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل().
    Accordingly, it supported the Special Rapporteur's proposal to include a saving clause reading " [t]he present draft articles are without prejudice to any rules of international law that regulate the treaty relations of international organizations in the context of armed conflict " . UN ولذا يؤيد الوفد اقتراح المقرر الخاص بأن تدرج فقرة احتياطية تنص على أنه " ليس في مشروع هذه المواد مساس بأي قواعد في القانون الدولي تنظم العلاقات التعاهدية بين المنظمات الدولية في سياق النزاع المسلح " .
    In exceptional circumstances it might be possible for a party to rely upon an estoppel against a State which attempts to argue that its statement is a reservation. [...] While this is a matter of interpretation rather than the application of equitable principles, it is in keeping with notions of fairness and good faith which underlie the treaty relations of States. " UN وقد يجوز لأحد الأطراف، في حالات استثنائية، أن يتمسك بقاعدة الإغلاق إزاء دولة تحاول الاحتجاج بأن بيانها يشكل تحفظاً. [...] ولئن كان ذلك ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ الإنصاف فإنه يتماشى مع مفهومي الأمانة وصدق النية اللذين تقوم عليهما العلاقات التعاهدية بين الدول " ().
    Accordingly, three scenarios would be contemplated: (a) the situation concerning the treaty relations between two States engaged in an armed conflict; (b) the situation of the treaty relations between a State engaged in an armed conflict with another State and a third State not party to that conflict; and (c), the situation of the effect of an internal armed conflict on the treaty relations of the State in question with third States. UN وبناء عليه، تم تصور ثلاث سيناريوهات هي: (أ) الحالة المتعلقة بالعلاقات التعاهدية بين دولتين مشتركتين في نزاع مسلح؛ (ب) وحالة العلاقات التعاهدية بين دولة تشترك في نزاع مسلح مع دولة أخرى ودولة ثالثة ليست طرفاً في ذلك النزاع؛ (ج) وحالة أثر نزاع مسلح داخلي على العلاقات التعاهدية للدولة المعنية مع الدول الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus