"tremendous humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻹنسانية الجسيمة
        
    • اﻹنسانية الهائلة
        
    • اﻹنسانية الكبيرة
        
    • الإنسانية الجسيمة المترتبة على
        
    The introductory paragraphs reaffirm the General Assembly's deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the ever-increasing presence of landmines and their effects on victims, particularly children. UN تؤكــد الفقرات التمهيدية من جديد قلق الجمعية العامة البالغ إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن استمــرار وجود اﻷلغام وما ينجم عن ذلك من آثار على الضحايا وبخاصة اﻷطفال.
    The second, third and fourth preambular paragraphs stress the General Assembly's deep concern about the tremendous humanitarian problem caused by the constant increase in the total number of land-mines, especially with regard to children. UN بمقتضى الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة تؤكد الجمعية العامة قلقها البالغ إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن استمرار زيادة العدد اﻹجمالي لﻷلغام البرية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة لﻷطفال.
    In the second preambular paragraph of draft resolution A/49/L.8 the Assembly would affirm its deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the presence of mines and other unexploded devices. UN فــــي الفقرة الثانيـــة من ديباجة مشروع القرار A/49/L.8، تؤكد الجمعية العامة بالغ قلقها إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة.
    In view of the tremendous humanitarian importance of this endeavour it is absolutely necessary that it be concluded successfully. UN وبالنظر إلى اﻷهمية اﻹنسانية الهائلة لهذا المسعى، يصبـــح مـــن الضرورات المطلقة أن يتم التوصل إليه بنجاح.
    We strongly urge the Security Council to take measures to stop the Muslim attacks against Croatian-inhabited regions in Bosnia and to take note of the tremendous humanitarian catastrophe which has befallen the Croats of Bosnia and Herzegovina, who, on many occasions, have not received sufficient attention from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) or the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وإننا نحث بقوة مجلس اﻷمن على اتخاذ تدابير لوقف هجمات المسلمين على المناطق التي يسكنها الكروات في البوسنة، واﻹحاطة علما بالكارثة اﻹنسانية الهائلة التي حلت بكروات البوسنة والهرسك الذين لم يلقوا في مناسبات عديدة العناية الكافية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    9. Ignoring the tremendous humanitarian consequences of land-mines, some still cling to the belief that the problem is simply a military one. UN ٩ - ولا يزال البعض وهو يتجاهل اﻵثار اﻹنسانية الكبيرة لﻷلغام البرية، يتمسك بالقول بأن المشكلة هي مشكلة عسكرية بحتة.
    This research demonstrated the tremendous humanitarian impacts IEDs had, including particularly on civilians and in densely populated areas. UN وأبرز هذا البحث الآثار الإنسانية الجسيمة المترتبة على الأجهزة المتفجرة المرتجلة، لا سيما الآثار التي تخلفها في المدنيين وفي المناطق ذات الكثافة السكانية.
    The tremendous humanitarian problem caused by mines and other unexploded devices can have serious and lasting social and economic consequences for the populations of mine-infested countries and constitutes an obstacle to the return of refugees and other displaced persons, to humanitarian aid operations and to reconstruction and economic development, as well as to the restoration of normal social conditions. A/52/289 UN فالمشكلة اﻹنسانية الجسيمة التي تسببها اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المنفجرة يمكن أن تترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية دائمة بالنسبة لسكان البلدان التي تنتشر فيها اﻷلغام، وهي تشكل عقبة أمام عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين، وعائقا أمام عمليات المعونة اﻹنسانية، وأمام التعمير والتنمية الاقتصادية، وكذلك أمام إعادة اﻷوضاع الاجتماعية إلى طبيعتها.
    At its forty-ninth session, the General Assembly adopted resolution 49/215, entitled " Assistance in mine clearance " , by consensus on 23 December 1994. In the resolution the Assembly affirmed its deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the presence of land-mines and at the fact that the number of mines being laid each year exceeded the number that could be cleared during the same period. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بتوافق اﻵراء القرار ٤٩/٢١٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، وأكدت الجمعية العامة في هذا القرار بالغ قلقها إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن وجود اﻷلغام البرية وﻷن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يفوق العدد الذي يمكن إزالته خلال نفس الفترة.
    This agenda item — “Assistance in mine action” — brings a field of tremendous humanitarian suffering before us. UN هذا البند من جدول اﻷعمـال - " تقـديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام " - يطرح أمامنا مجالا واسعا من المعاناة اﻹنسانية الهائلة.
    With regard to the draft resolution before us, my delegation shares its deep concern at the tremendous humanitarian problems caused by the presence of mines and other unexploded devices that have serious and lasting social and economic consequences for the people of mine-infested countries. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، فإن وفدي يشارك فيما يعرب عنه المشروع من قلق عميق إزاء المشاكل اﻹنسانية الهائلة التي يتسبب فيها وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة والتي لها عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة بالنسبة لشعوب البلدان المبتلاة باﻷلغام.
    Mr. Benítez Sáenz (Uruguay) (interpretation from Spanish): Uruguay is pleased that the General Assembly is once again considering the item on assistance in mine clearance and will consider a draft resolution on assistance in dealing with the tremendous humanitarian problem caused by the presence of these lethal devices. UN السيد بينيتيز سانيز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يطيب ﻷوروغواي أن تقوم الجمعية العامة مرة أخرى بالنظر في بند المساعدة على إزالة اﻷلغام، وأنها ستنظر في مشروع قرار بشأن المساعدة على معالجة المشكلة اﻹنسانية الهائلة الناشئة عن وجود هذه اﻷجهزة الفتاكة.
    I also continue to believe that the early implementation of some of the key recommendations of the OAU/UNHCR Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region, held at Bujumbura from 15 to 17 February, would ease the tremendous humanitarian crisis in the region. UN كما أني لا أزال أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية للمؤتمر الاقليمي المشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمعني بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين من منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير، يمكن أن يخفف من وطأة اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة في تلك المنطقة.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): On 23 December 1994, the General Assembly adopted by consensus a resolution which affirmed its deep concern at the tremendous humanitarian problem caused by the presence of mines and at the fact that the number of mines being laid each year outweighs the number that could be cleared during the same period. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اتخذت الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قرارا أكدت فيه قلقها العميق إزاء المشكلة اﻹنسانية الهائلة التي يسببها وجود اﻷلغام والحقيقة التي مفادها أن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يتجاوز عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها في الفترة ذاتها.
    When we introduced the original draft resolution on 25 October 1994, we spoke about the tremendous humanitarian problem caused by the presence of mines and other unexploded devices and their serious and lasting consequences for the populations of affected countries. UN عندمــا عرضنا مشروع القرار اﻷصلي يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٤، تكلمنا عن المشكلة اﻹنسانية الكبيرة التي يسببها وجود ألغام وأجهزة أخرى لم تنفجر وآثارها الخطيرة الدائمة بالنسبة لسكان البلدان المبتلية بها.
    This research demonstrated the tremendous humanitarian impacts IEDs had, including particularly on civilians and in densely populated areas. UN وأبرز هذا البحث الآثار الإنسانية الجسيمة المترتبة على الأجهزة المتفجرة المرتجلة، لا سيما الآثار التي تخلفها في المدنيين وفي المناطق ذات الكثافة السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus