A reduction in vaccination coverage among small children was recorded in the late 1990s, but that trend has now reversed. | UN | وقد سُجل في أواخر التسعينيات انخفاضاً في عمليات التحصين وسط الأطفال الصغار، إلا أن الاتجاه قد انعكس الآن. |
With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. | UN | باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005. |
This trend has, however, changed due to the global economic recession, tighter credit conditions, falling corporate profits and gloomy prospects for global economic growth. | UN | إلا أن هذا الاتجاه قد تغيّر بسبب الكساد الاقتصادي العالمي وتشديد الشروط الائتمانية وهبوط أرباح الشركات وقتامة التوقعات عن النمو الاقتصادي العالمي. |
One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. | UN | ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى. |
However, the trend has grown worse in contemporary conflicts, in particular those involving issues of identity. | UN | بيد أن هذا الاتجاه قد ازداد سوءا في الصراعات المعاصرة، وبخاصة في الصراعات التي تشمل مسائل الهوية. |
Please provide an explanation for the low success rate in prosecuting such cases and provide information as to whether the trend has continued in 2005 and 2006. | UN | يرجى توضيح أسباب انخفاض معدل النجاح في محاكمة مرتكبي هذه الجرائم وبيان ما إذا كان الاتجاه قد استمر في عامي 2005 و 2006. |
But this trend has been reversed in recent years. | UN | بيد أن هذا الاتجاه قد عكس في السنوات اﻷخيرة. |
24. However, the trend has been reversed in 2001. | UN | 24 - غير أن هذا الاتجاه قد انعكس في عام 2001. |
24. However, the trend has been reversed in 2001. | UN | 24- غير أن هذا الاتجاه قد انعكس في عام 2001. |
Patients who require specialized treatment are referred to the United Kingdom, but increasingly the trend has been to have visiting specialists from the United Kingdom. | UN | ويحال المرضى الذين يحتاجون إلى علاج متخصص إلى المملكة المتحدة، وإن كان الاتجاه قد مال بشكل متزايد نحو جلب أطباء اخصائيين من المملكة المتحدة. |
However the trend has been reversed since 2005/2006 indicating that men have been the majority of beneficiaries. | UN | على أن هذا الاتجاه قد عُكس منذ سنة 2005/2006 ويشير إلى أن الرجال كانوا غالبية المستفيدين من هذه المساعدات والمنح. |
In the case of upper-secondary education, the trend has been reversed since the mid-1990s and the current ratio favours women by 3.5 per cent. | UN | أما في حالة المرحلة العليا من التعليم الثانوي فإن الاتجاه قد انعكس منذ أواسط التسعينات وتميل النسبة الحالية لصالح الفتيات بنسبة 3.5 في المائة. |
48. In Sub-Saharan Africa, an increase in the proportion of people under 20 years of age attending treatment for drug abuse has been noted in Botswana, Mozambique and South Africa, although in South Africa the trend has been stable recently. | UN | 48- وفي أفريقيا جنوب الصحراء لوحظت زيادة في نسبة من يعالجون من تعاطي المخدّرات بين من يقلّون عن 20 سنة في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وموزامبيق، وإن كان الاتجاه قد استقر مؤخّرا في جنوب أفريقيا. |
Regrettably, while the trend has been reversed and in 2012 contributions amounting to $8.4 million were received, it is anticipated that funding will not rise back to a satisfactory level; hence, the cuts applied to grants over the past two years are likely to continue in 2014. | UN | وما يؤسف له أنه بالرغم من أن الاتجاه قد عُكس وأن تبرعات بلغت 8.4 مليون دولار قد وردت في عام 2012، من المتوقع ألا يعاود التمويل الارتفاع إلى مستوى مرض؛ ويُرجح، من ثم، أن تستمر التخفيضات التي طبقت على المنح على مدى العامين الماضيين في عام 2014. |
22. In sum, considerable improvements in macroeconomic policies were achieved in a large number of developing countries and transition economies in the latter half of the 1990s and in 2000-2001, and that trend has continued in 2002-2003. | UN | 22 - ومجمل القول أنه تحققت تحسينات جمة في سياسات الاقتصاد الكلي في عدد كبير من بلدان الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقالية منذ النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين وفي فترة السنتين 2000 - 2001 وأن ذلك الاتجاه قد استمر في فترة السنتين 2002-2003. |
8. In high-income countries, the introduction of antiretroviral therapy has dramatically reduced HIV/AIDS related mortality, although this trend has begun to level off in the past two years. | UN | 8 - وأحدث استخدام البلدان العالية الدخل للعلاج بالمواد المضادة للرتروفيروسات انخفاضا كبيرا في الوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان هذا الاتجاه قد بدأ في الاستقرار عند معدل ثابت تقريبا خلال السنتين الأخيرتين. |
Although this trend has since abated, in the first decade of the 21st century, armed conflicts still stood at 31 in 2010, and grew to 37 in 2011, primarily due to the increase in conflicts on the African continent and in parts of the Middle East. | UN | ورغم أن هذا الاتجاه قد انحسر منذ ذلك الحين، بلغ عدد النزاعات المسلحة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين 31 نزاعاً عام 2010، وازداد إلى 73 في عام 2011، وهو ما يعزى أساساً إلى زيادة النزاعات في القارة الأفريقية وأجزاء من الشرق الأوسط(). |
One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. | UN | ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى. |
Please provide an explanation for the low success rate in prosecuting such cases and provide information as to whether the trend has continued in 2005 and 2006. | UN | يرجى توضيح أسباب انخفاض معدل النجاح في محاكمة هذه الجرائم وتبيان ما إذا كان الاتجاه مستمرا في عامي 2005 و 2006. |
Another trend has been the return of Serbs to some locations in the Federation, as a result of the deteriorating living conditions in the Republika Srpska. | UN | وثمة اتجاه آخر وهو عودة الصرب إلى بعض المواقع في الاتحاد، بسبب تدهور ظروف المعيشة في جمهورية صربسكا. |
The trend has worsened over time in a number of countries. | UN | وازدادت هذه النزعة سوءا بمر الزمن في عدد من البلدان. |