"trial at" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكمة في
        
    • للمحاكمة في
        
    • للمحاكمة أمام
        
    • محاكمته أمام
        
    • المحاكمة أمام
        
    • بمحاكمة أمام
        
    • محاكمة في
        
    • محاكمتهم في
        
    • آن معا في
        
    • محاكمة على
        
    • في التجارب
        
    In addition to the severity of the sentence, there are concerns over apparent irregularities in the conduct of the trial at both primary and appeal levels. UN وفضلاً عن قساوة الحكم، ثمة دواعي قلق بخصوص خروق واضحة في سير المحاكمة في مستوييها الابتدائي والاستئنافي.
    According to the Government, they were awaiting trial at the Baucau police station, and their rights were being fully respected. UN وأفادت الحكومة أنهم ما زالو ينتظرون المحاكمة في مخفر شرطة باوكاو وأن حقوقهم موضع احترام كامل.
    Transfer of pre-trial cases to the Trial Chamber hearing the trial at the earliest possible stage; UN :: إحالة القضايا التمهيدية إلى الدائرة الابتدائية التي تنظر في المحاكمة في أقرب مرحلة ممكنة؛
    These additional Criminal Intelligence Analysts will enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at one time. UN وهؤلاء المحللون اﻹضافيون للاستخبارات الجنائية سيمكنون المدعي العام من إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد.
    This number includes four of the six top-priority fugitives earmarked for trial at the Tribunal. UN ويشمل هذا العدد أربعة من الهاربين الستة ذوي الأولوية القصوى المطلوبين للمحاكمة أمام المحكمة.
    The Committee also notes that when he was on trial at the Rabat Court of Appeal, Mr. Aarrass reported that he had been tortured. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ اشتكى من تعرضه للتعذيب في إطار محاكمته أمام محكمة الاستئناف بالرباط.
    31. One way to avoid such a delay is indictment for a trial at bar before three judges. UN 31- ومن الطرق الكفيلة بتفادي حدوث مثل هذا التأخير ما يتمثل في توجيه الاتهام لمباشرة إجراءات المحاكمة أمام ثلاثة قضاة.
    The Court dismissed this request as belated, considering that counsel had had the opportunity to make such request already during the preliminary proceedings, during the trial at first instance or at the start of the appeal proceedings. UN ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أنه جاء متأخرا، نظرا لكون المحامي قد أتيحت له الفرصة بالفعل للتقدم بمثل هذا الطلب في أثناء الاجراءات اﻷولية خلال المحاكمة في الدرجة اﻷولى أو في بداية اجراءات الاستئناف.
    We got ambushed by the trial at the worst possible time. Open Subtitles لقد تم مباغتتنا بهذه المحاكمة في أسوء توقيتٍ ممكن.
    Case will move to trial at the first available date. Open Subtitles القضية ستنتقل إلى المحاكمة في أقرب تاريخ ممكن
    According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. UN وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
    According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. UN وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
    Some reasons for challenging the trial judge became known to him only after the trial at first instance was concluded, which allowed him to raise this matter in his appeal on the merits. UN فبعض الأسباب التي كانت تستدعي طلب رد قاضي الموضوع لم يدركها صاحب البلاغ إلا بعد انتهاء المحاكمة في الدرجة الأولى، وهو ما سمح له بإثارة هذه المسألة في استئنافه المتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Consequently, the actual number of persons brought to trial at the ICTR may therefore be less than fourteen. UN وقد يقل بالتالي العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن 14 شخصا.
    Consequently, the actual number of persons brought to trial at the ICTR may be less than the number projected above. UN ونتيجة لذلك، قد يقل العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن العدد المتوقع آنفا.
    The actual number of these persons brought to trial at the ICTR may therefore be less than ten. UN ولذلك، ربما يقل العدد الفعلي للأشخاص الذين قدموا للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عن 10 أشخاص.
    Efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, and especially of the three top-level fugitives earmarked for trial at the Tribunal. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى ضبط الهاربين التسعة المتبقين، ولا سيما الهاربون الثلاثة الرفيعو المستوى المقرر مثولهم للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Committee also notes that when he was on trial at the Rabat Court of Appeal, Mr. Aarrass reported that he had been tortured. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ اشتكى من تعرضه للتعذيب في إطار محاكمته أمام محكمة الاستئناف بالرباط.
    During the period under review, there has been an increasing number of persons awaiting trial at the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), which could severely impact on the timely implementation of the Completion Strategy. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان هناك عدد متزايد من الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الأمر الذي قد يؤثر على بشدة على تنفيذ إستراتيجية الإنجاز في وقتها المحدد.
    Thus, anyone accused of a crime is entitled to the rights of fair trail, a trial at an independent and impartial court, presumption of innocence until proved guilty and punishment only as decided by the competent court. UN ولذلك، يتمتع كل شخص متهم بجريمة بحقه في محاكمة عادلة، وفي أن يحظى بمحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وأن تفترض براءة هذا الشخص إلى أن تثبت إدانته وألا يعاقب إلا بمقتضى ما تقرره المحكمة المختصة.
    He is detained without charge or trial at Al-Wadi Al-Gadid prison. UN وهو محتجز دون تهمة أو محاكمة في سجن الوادي الجديد.
    The Tribunal's completion strategy should not be seen as an exit strategy for the obligations of the international community to bring all the suspects of the crime of genocide to trial at the ICTR or in Rwanda. UN وينبغي ألا يُنظر إلى استراتيجية الإكمال التي وضعتها المحكمة على أنها استراتيجية خروج بالنسبة إلى التزامات المجتمع الدولي بكفالة مثول كل المشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محاكمتهم في رواندا.
    It is notable, for example, that while on average 8 accused were on trial at any one time during the 2004-2005 biennium, an average of 23 are expected to be on trial at any one time during 2008, with that number dropping in 2009 as the move is back to more single accused trials. UN فالملاحظ، على سبيل المثال، أنه بينما كان هناك 8 متهمين في المتوسط يحاكمون في آن معا في أي وقت من فترة السنتين 2004-2005، فإن عدد المتهمين المنتظر محاكمتهم في آن معا في أي وقت من عام 2008 سيكون 23 متهما في المتوسط، ثم يقل عددهم في عام 2009 مع عودتنا إلى ازدياد المحاكمات التي تنظر قضية متهم واحد.
    It was not a trial at all. Open Subtitles فلم تكن محاكمة على الإطلاق، بل طقسا من طقوس التضحية..
    We have a unit in clinical trial at Med. Open Subtitles لدينا واحدة في التجارب السريرية في المستشفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus